АБС Материал к


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kagerou» > АБС. Материал к размышлению-2
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

АБС. Материал к размышлению-2

Статья написана 6 марта 2011 г. 11:52

Нежный сексизм Стругацких

ПИСЬМО АРКАДИЯ БРАТУ, 5 СЕНТЯБРЯ 1959, М. — Л.

Дорогой Бобкинс!

Посылаю тебе бывшее «Яйцо», а ныне «Белый конус Алаида» («БКА»). Как видишь, это первый вариант — я пошел навстречу твоим пожеланиям и отделывать рассказ не стал. Стилистически он зверски неряшлив, конечно, обрати на это особое внимание. Льщу себя надеждой, что рассказ вызовет в тебе какие-либо ассоциации и идеи, и ты дашь парочку сма-а-ачных эпизодов и введешь в речи и поступки побольше яду и иронии.

Я не пишу: прочитай, а когда проблюешься, выброси или переделай. Это само собой разумеется. Теперь так. Я читал рассказ Ленке, она OK'd его. Ныне же жду с нетерпением «Десантников» и собираюсь приступать к «СБП». Да, вот еще. Все решительно протестуют против выброса бабы из «ЧП».

Крепко целую твой Арк.

ПИСЬМО АРКАДИЯ БРАТУ, 1 °CЕНТЯБРЯ 1959, М. — Л.

Здравствуй, мин хер Боб.

Получил письмо твое, льщу себя надеждой, что завтра-послезавтра получу и рассказ. Не могу не согласиться с твоей оценкой «БКА» — именно «ннничеГо». Так ты узы его. Ату, и вообще — хватай и рви. Летальный исход, несомненно, не обязателен. Но весьма желательно было бы сохранить тему Десантника (или просто межпланетника), которого уже никуда не пускают по немощам его, но который пользуется огромным уважением, истощен этим уважением и старается делать, что может. Конечно, говорить об этом в лоб нельзя — разве что в мыслях его мелькает один эпизод из его бывших похождений. Вообще, можно даже не говорить, кем он был конкретно. «Уважаемый человек» и всё. Собственно, толстозадая играет единственную роль по моей идее: ее детская влюбленность — свидетельство величия Ашмарина в прошлом. Я бы не убирал женщину, это очень хороший катализатор настроения. Другое дело, что мне это не удалось показать. Что касается до слабости Яйца, то это, конечно, правильно, однако постарайся оставить его взаимодействие с японским дотом. Хотел бы я знать, сохранилась ли бы взрывчатка такое время? И — как хошь — а немного подвига нужно бы прицепить. А впрочем — теперь всё в твоих руках. Работай, браток, без стеснения, но изволь прислать мне машинописный текст чистым, стилистически отработанным и, если возможно, в двух экз., да один непременно оставь себе. Насчет баб ты тоже, пожалуй, прав, делаем мы их скверно, и даже Акико не составляет исключения. Но это как раз тот случай, когда посредственно лучше, чем ничего. Бабы — они, братец, чудесно оттеняют и выделяют характеры, а любовь как известно не картошка, но в силу полового размножения занимает в жизни большое место. Вот почкованьецем бы…

________________________________

Заметим, что пишет это не йуноша бледный со взором горящим. Пишет человек, перешагнувший порог тридцатилетия, женатый и воспитывающий двух дочерей — родную и приемную.

Заметим также, что в каждом или почти каждом письме Аркадий Стругацкий очень трогательно отзывается о своей матери, Александру Ивановне.

То есть, отдельно — близкие женщины и отдельно — "бабы", которые "оттеняют", "выделяют" и "катализируют настроение". Эти женщины и те женщины не попадают в один кластер головного мозга. Не совпадают, не совмещаются.

Боле того, Стругацкому, человеку наблюдательному и умному, понимающему, что женские образы явно не клеятся, не приходит в голову простое и очевидное объяснение — они не клеятся именно потому, что сами по себе они авторам не интересны. А написать хорошо о том, что тебе неинтересно (кто тебе не интересен) — нельзя, невозможно.

Казалось бы, выход из положения так же прост и очевиден — присмотреться к женщине, которая тебе интересна, хотя бы к матери или к жене или к подруге — и вдохновиться ею, введя в повествование похожий на нее образ.

Ан нет.

ДОРОГИЕ ТОВАРИЩИ (ГРАЖДАНЕ, ГОСПОДА) ПИСАТЕЛИ!!!

Если женский персонаж вам в тексте нужен только для того, чтобы чего-то "оттенять" и "выделять" — то обойдитесь-ка лучше без женских персонажей вообще. Пусть у вас будет безбабная книжка, как фильм "Лоуренс Аравийский".

Потому что с такой установкой ничего хорошего все равно не напишете.





355
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 марта 2011 г. 17:31

цитата kagerou

Если женский персонаж вам в тексте нужен только для того, чтобы чего-то «оттенять» и «выделять» — то обойдитесь-ка лучше без женских персонажей вообще. Пусть у вас будет безбабная книжка, как фильм «Лоуренс Аравийский».

Потому что с такой установкой ничего хорошего все равно не напишете.

При этической небезупречности разделения на «близких» и «баб», с чем не поспоришь, любая социальная литература никак не может обойтись без женских персонажей. «Безбабных книжек» за парой исключений нет в природе, а масса хороших вещей с карикатурными женскими персонажами написаны — навскидку на ум приходит Набоков, да и в «Граде обреченных«единственный женский персонаж, сколько помню, не блистает, что не мешает роману быть очень хорошим. Так что последний довод, что ничего хорошего с такой установкой( таким подходом) написать нельзя, представляется сомнительным.
p.s.менее всего хотелось бы обсуждать именно гендерные проявления в книгах Стругацких. Переписка дает много поводов для размышления, но романы хуже от этого не становятся.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 марта 2011 г. 21:43

цитата prouste

При этической небезупречности разделения на «близких» и «баб», с чем не поспоришь, любая социальная литература никак не может обойтись без женских персонажей.


Значит, автор должен отбросить идиотскую установку «Женщины — это такие загадочные правополушарные непостижимые в принципе инопланетяне» и изучать предмет так же добросовестно, как сегодня изучают всякие там танки и автоматы.
 


Ссылка на сообщение7 марта 2011 г. 04:43
Это да.
Но с оценкой намерений автора интерпретаторами тоже выходят порой такие странные вещи. Компанией «Светла», к примеру, выпущен на диске известнейший фильм Ясудзиро Одзу «Токийская история». Незнамо кем, на упаковке написано что-то вроде аннотации к фильму, в котором есть и такое: «Одзу недаром назван патриархом. У него типичное патриархальное мышление. Он понимает, что мужчиина — существо сложное, слложным его и показывает. И что женщина — существо плоское, примитивное, поэтому его женщины либо однозначно ангелы, либо стопроцентные твари.... Кому-то подобное видение мира может не понравиться. Но мастеру наплевать.»
Каково? Вон в чем, оказывается, фишка Одзу и его видение мира!


Ссылка на сообщение27 июля 2017 г. 14:34
Вряд ли здесь имеет место мужской свинский шовинизм. :-)

Я вижу другое — разговор между близкими людьми, когда человек говорит на расслабоне, без риска, что ему могут «предъявить» за какое-то слово, или оборот. Потому, что собеседник прекрасно знает, что из этого надо понимать прямо, что — аллегорически, что следует делить на десять.

Например, в разговоре между близкими, или даже просто хорошо знакомыми людьми, вполне может быть высказана идея, что всех, кто сверлит и перфорирует по утрам ( вечерам, во время сиесты ) следует ссылать на Колыму, чтобы от их рвения была хоть какая польза. Но это еще не значит, что высказавший такое мнение является сталинистом. :-) Как и то, что если при встрече с шумным соседом он с улыбкой поздоровается и заведет разговор о «Игре Престолов» — не будет означать, что он двурушник и прячет своё настоящее лицо.

Женские образы для Стругацких — крайне неподатливый материал. В отличии от мужских. Эта неподатливость материала вызывает раздражение ( большее даже, чем перфоратор по утрам ) и соответственно — обороты речи ( опять же — в сугубо приватном разговоре ), за которые феминистки третьей волны могут объявить джихад на уничтожение.

«Простое очевидное объяснение» о «неинтересности» женских образов для Стругацких, как по мне, в корне неверно. Кроме матери Аркадия с Борисом и жены Аркадия, Стругацкие знали в своей жизни достаточно женщин, вызывающих уважение, трепет, искреннюю симпатию. Здесь Лидия ( ? ) Камионко, без которой не было бы «Понедельника», и Белла Клюева, и пожилая японистка, которая покровительствовала Аркадию-переводчику, ценя его талант. И многие другие... Но детализированные женские образы все-равно давались им труднее, чем мужские. Может, дело в перфекционизме братьев, высокой их требовательности к своему тексту. Или то, что многие их персонажи — это капельку и сами Стругацкие, а представить себя в женском облике — качественно и достоверно — они считали непосильной для себя задачей ( опять же, в силу перфекционизма ).

Однако, невозможно представить «ХВВ» без Вузи ( даже без Илины — уже не то ), «ТББ» — без Киры, «Понедельник» — без Наины Киевны Горыныч...


⇑ Наверх