ТЕРНИИ Fantastyka 8 47


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ТЕРНИИ (Fantastyka 8/47, 1986) (ч.11)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ТЕРНИИ (Fantastyka 8/47, 1986) (ч.11)

Статья написана 4 августа 2015 г. 10:29

11. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналией Антония Ланге/Lange Antoni (1861 -- 1929) – поэта, новеллиста, романиста, драматурга, литературного критика и переводчика. Здесь же, в рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki», публикуется фрагмент рассказа  Ланге  «Альманзор» (Antoni Lange “Almanzor” (w:) “W czwartym wymiarze. Opowiadania fantastyczne”, wyd. 2, nakladem  księgarni A. Gmachowskiego, Częstochowa, 1925). Иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki.

12. В рубрике рецензий Анджей Невядовский пишет о новой книге Виктора Жвикевича «Имаго» (Wiktor Żwikiewicz “Imago”, t. 1-2, KAW, Katowice, 1985; “Жвикевич может отталкивать, раздражать, утомлять, но права на оригинальность у него не отнимешь. Он имеет свой стиль, узнаваемый в мгновение ока, трудный для подделывания; пишет умно, литературно, ставит проблемы, волнующие его поколение, показывая, какой может быть научная фантастика, выходящая из-под пера вдумчивого писателя”);

Лешек Бугайский знакомит читателей журнала с новейшим достижением замечательного польского переводчика произведений ирландского писателя Джеймса Джойса (и не менее замечательного автора детективных романов, печатавшихся под псевдонимом Джо Алекс/Joe Alex) Мацея Сломчиньского – переводом отдельно опубликованного фрагмента книги «Finnegan’s  Wake» (James Joyce “Anna Livia Plurabelle”. Przełożył Maciej Słomczyński. Wydawnictwo Literackie, Kraków-Wrocław, 1985);

а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk обращает внимание читателей журнала на издание заново сверенного с оригиналом, отредактированного и оснащенного предисловием  и примечаниями перевода классического романа английского писателя Герберта Уэллса «Машина времени» (Herbert George Wells «Wehikuł czasu». Tłumaczył F. Wermiński. Zweryfikował przeklad, opracował i wstępem opatrzył J. K. Palczewski. Ossolineum, Wrocław, 1985).

13. В рубрике «Наука и НФ» публикуется  статья Т. Збигнева Дворака /T. Zbigniew Dworak, которая называется «Cywilizacje pozaziemskie w science fiction/Внеземные цивилизации в научной фантастике». Очень компетентный и неторопливый разбор, сделанный замечательным автором – ученым-астрономом и, в то же время, писателем-фантастом. К сожалению, базировавшийся на минимальном доступном в ту пору материале. Прошло 30 лет и добавились сотни произведений, которые следовало бы, пожалуй, принять в расчет. Возможно, я вернусь к этой статье позже, когда зайдет речь об ее авторе. (А речь, я думаю, обязательно зайдет). Пока же отметим для себя, что вот она, такая статья, здесь есть. Иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.

14. В той же рубрике «Наука и НФ» публикуется также очередная статья Мацея Иловецкого, которая называется «Świat, jaki jest/Мир, каков он есть». «Каков конь, каждый видит» -- написал когда-то ксендз Бенедикт Хмелëвский в своей знаменитой энциклопедии «Nowe Ateny/Новые Афины» (1745 – 1756). Дескать, чего ради тратить чернила, бумагу и время на описание того, что любой и каждый может увидеть собственными глазами. А если применить эту максиму к миру? И проследить, каким же его видели люди, начиная с древнегреческих времен и кончая сегодняшним днем. Как всегда у Иловецкого, компактно, весьма познавательно и неизменно интересно. Иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.

15. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится окончание описания достижений 1972 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 863 наименования.

16. В рубрике «Среди фэнов» сообщается:

-- о пятом чехословацком коне  (PARDUBICE  86), состоявшемся 18-20 апреля 1986 года, и о премиях имени Карела Чапека и Людвика Соучека, чьи лауреаты 1986 года были названы в ходе проведенных мероприятий;

-- о трудностях, связанных с изданием очередных номеров периодических изданий PSMF «SFera» и «Feniks»;

-- о клубе «Taurus» в Белостоке.

17. На третьей странице обложки в рубрике «Фильм и фантастика» располагается статья Дороты Малиновской/Dorota Malinowska «SZALONY MAX po raz trzeci/БЕЗУМНЫЙ  МАКС в третий раз» -- о третьем фильме названного цикла.

P. S. Судя по крайне вялому интересу к неплохому вроде бы (на мой взгляд) материалу обзора этого журнального номера (как, впрочем, и к обзорам предыдущих нескольких номеров), «something is rotten in the state of Denmark».





191
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 августа 2015 г. 11:13
Не-а... :-D жара и тут и там. Спасибо! Не опускайте рук. Ваши обзоры читаются.
Доброй НФ!


Ссылка на сообщение4 августа 2015 г. 11:35
Ничего не прогнило.
Всегда читаю и делаю зарубочки на память


Ссылка на сообщение4 августа 2015 г. 17:48
Нет-нет, все внимательно читается, Владимир. Спасибо огромное за колонку!


Ссылка на сообщение4 августа 2015 г. 21:36
Лето, жара, отпуска, урожай на грядках... Да мало ли причин, чтобы отвлечься от Фантлаба.
Но Вашу колонку стараюсь читать регулярно. Спасибо большое за труд!


Ссылка на сообщение9 декабря 2015 г. 14:42

цитата Wladdimir

Судя по крайне вялому интересу к неплохому вроде бы (на мой взгляд) материалу обзора этого журнального номера (как, впрочем, и к обзорам предыдущих нескольких номеров), «something is rotten in the state of Denmark».


А я вот спустя несколько месяцев только и смог вернуться к вашей колонке -- теперь читаю всё пропущенное в хронологическом порядке. Летом были разъезды, осенью много работы, на чтение колонок времени почти не оставалось...

Но -- спасибо за труды!


⇑ Наверх