цитата
'Everyone dresses like this in Llamedos, see,' said Imp. 'But I'm a bard!
I'm not a druid. I hate rocks!'
'Whoops,' said the dwarf quietly.
............
'Here is some free advice what you should know. It is free advice I am
giving you gratis for nothing. In dis town, «rock» is a word for troll. A
bad word for troll used by stupid humans. You call a troll a rock, you got
to be prepared to spend some time looking for your head. Especially if you
looks a bit elvish around de ears. Dis is free advice 'cos you are a bard
and maker of music, like me.'
Алексей Козлов пишет, что rock-n-roll на сленге троллейнегров афроамериканцев означало «трахаться и бахаться» — очевидно, что в оригинале намёк именно на это

А вот и список: (я не претендую на то, что правильно понимаю значения, заложенные Пратчеттом в названия, тем более что читал в переводе)
«Рок-группа» (The Band with Rocks In): The Beatles (Каверна — клуб, в котором выступали Битлы).
- Дион Селин (Бадди) — Селин Дион, Бадди Гай, Элвис Пресли. Imp y Celyn — так и не понял, как можно перевести. В оригинале вместо «это имя звучит как-то... по-женски», упоминается слово «occult» (imp — бес), но, по-моему, для рок-группы очень подходящее аццкое прозвище
- Лава Купорос — Lias Bluestone (какая-то смесь блюза с Роллингами)
- Клифф (Cliff) — Клифф Ричард
- Золто Золтссон (Glod Glodsson) — кто аналог этого гнома в реальном мире, я не знаю.
Хотя, возможно, это Майлз Дэвис, у них есть общая черта — оба очень любили деньги
Правда, Майлзу торговаться и выбивать условия удавалось гораздо лучше.
Антиподы «Рок-группы» — панки Крэш, Падла, Нодди, Джимбо — это прям целый фестиваль:
- Rolling Stones — катящийся камень мхом не зарастает
- Insanity (Безумство) — я не понял, какая именно группа тут имелась в виду. Есть как минимум 18(!!!) метал-групп с таким названием.
- Grand Funk Railroad — у них есть альбом «We are an american band», а Падла предлагает название «Мы — дерьмовая группа»
- Slade — вокалиста этой группы зовут Нодди Холдер
- Velvet Undeground — Андеграундный хлОпок, в оригинале, правда, я не нашёл упоминания «Cotton Underground»
- Led Zeppelin — Ледащий баллон, Lead Balloon, тут всё очевидно
- Who — Кого?, The Whom — тоже очевидно
- Kiss — Засос, Suck — тривиально
- Sex Pistols — исполняют их песню «Анархия в Анк-Морпорке» (Anarchy in the UK)
Остальных не так много:
- Брат Сильная Рука — Луис Армстронг
- &Ы(&U) — U2
- Джон Кейдж — пустой аккорд, который играет Смерть
- Гномы Интернешнл, Лапы вниз — это уже переводческое, аналога в оригинале я не нашёл
И пара моих домыслов напоследок В конце книги на вопрос «А что мы получим?» Смерть отвечает «ВЫ ПОЛУЧИТЕ ВСЮ ВСЕЛЕННУЮ» — намёк на «Princes of the Universe» Queen?
И ещё. В книге явно не упомянута одна очень известная британская группа. Настолько известная, что упоминание о ней проходит через всю книгу Эта группа называется «Железная Дева», только зовут эту деву не Сьюзен, а Эдди