О переводах


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «necrotigr» > О переводах
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

О переводах

Статья написана 21 мая 2010 г. 20:50

Читаю «Конец радуг» Вернора Винджа и всё больше укрепляюсь во мнении, что пора уже начинать читать зарубежные книги в оригинале. Такое ощущение, что читаешь какой-то технический справочник, переведенный ПРОМТом. Ей-богу, вся иностранная техническая литература, которую я читал, и то переведена гораздо более живым языком. При этом переводчик — некто М. Левин — кучу книг уже напереводил, из которых НФ — процентов 50. Должен был бы поднатореть, но увы...



Тэги: книги


114
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение24 мая 2010 г. 21:20

цитата necrotigr

М. Левин — кучу книг уже напереводил, из которых НФ — процентов 50. Должен был бы поднатореть, но увы...

Он и поднаторел. Поначалу ещё хуже было.


⇑ Наверх