15. В рубрике «Рецензии»:
Войцех Хмеляж представляет читателям журнала новый роман польского писателя и литературного критика Марека Орамуса «Канкан на вулкане» (Marek Oramus “Kankan na wulkanie”. Wyd. “Prószyński I S-ka”); «В случае с такими книгами, как “Канкан на вулкане”, читатель часто спрашивает, это все еще сюжетная литература или уже журналистика? Или, может быть, академическая лекция, оклеенная для отведения глаз сюжетными вставками? “Канкан…” — это политическая фантастика, действие которой происходит в 2018 году, криминальная история, которая на самом деле представляет собой обзор цивилизационных угроз и проблем. Так чего же боится Марек Орамус? А может лучше спросить, чем он нас пугает?
Можно долго перечислять: ислам, Россия, парниковый эффект, конфликт Север-Юг, падение нравов, террористы, диктат европейских салонов (связанных с исламом), политкорректность... Уф! Единственное, чего не хватает, так это того, что китайцы постучатся в ворота Варшавы, но это, наверное, вопрос времени. Потому что Польша A.D. 2018 по мнению Орамуса — это прекрасный fin de siècle, конец века, падение Римской империи, титульный канкан на вулкане, последний день лета перед грядущей осенней бурей. Мир рушится на наших глазах. Cколько нам осталось? Цитирую (неточно) автора: cто лет — это, наверное, слишком оптимистично, а две недели — слишком пессимистично, но это произойдет где-то между. Нас раздолбают исламисты и русские.
С таким диагнозом трудно не поспорить. Орамус, пугая нас тянущими к Западу руки россиянами, забыл об очевидной слабости российской экономики, основанной на торговле сырьем. Автор предполагает, что кроме сезонных спадов, их цена продолжит неуклонно расти. Из-за открытия в Бразилии огромных месторождений нефти перспективы начала добычи полезных ископаемых под Арктикой и освоения альтернативных источников энергии уже не столь радужны, каковыми они были несколько месяцев назад, когда писался роман. Не говоря уже о китайцах, которые постепенно колонизируют Сибирь, и о проблемах РФ, связанных с собственными южными республиками. Вызывает недоумение также страх перед исламом, терзающий польских авторов фантастики. Это интересно, потому что у нас никогда не было больших проблем с нашими собственными мусульманами, даже наоборот. Однако мы боимся ислама и сами, и за немцев, французов и других наций. Похоже, Орамус рассматривает взаимоотношения между арабским миром и Европой как игру с нулевой суммой, когда победа одной из сторон означает поражение второй, практически исключающее возможность интеграции арабского меньшинства в ЕС. Так ли это на самом деле? Этот тема уже ближе к политике, чем к литературе. Поэтому вернемся к последней.
Главной слабостью “Канкана...” являются его особенности, упомянутые в начале обзора. Эта книга представляет собой довольно разнородное сочетание криминальной истории, цивилизационной журналистики и академических лекций. Сначала читатель читает несколько страниц криминального рассказа, затем страницу лекции о развитии той или иной технологии только для того, чтобы быстро перейти к журналистской дискуссии, которая резко обрывается и возвращается к криминальному рассказу. “Канкану…” не хватает... элемента плавности, элементы головоломки складываются не в одно целое, а в две-три разные картинки. Орамус здесь скорее публицист, чем писатель. В то же время это деловая, сдержанная и разумная журналистика. Такая, о которой вы можете поспорить (желательно за бокалом пива). Для любителей журналистики Орамуса “Канкан...” -- книга, обязательная для чтения, остальным стоит понизить рейтинг на единицу»;
Якуб Винярский довольно сурово обходится с книгой польского писателя Мирека Нахача «Необыкновенные приключения Роберта Робура» (Mirek Nachacz “Niezwykłe przygody Roberta Robura”. “Prószyński I S-ka”, 2009); «В этой книге великолепно все, все отлично — кроме самой книги. Великолепно послесловие к книге Казимира Б. Малиновского "Обреченный на легенду", хотя утверждение о том, что автор "Необыкновенных приключений…" “практически экспериментировал” с психостимуляторами, может вызвать вопросы о приемах теоретического экспериментирования. Несколько слов Яна Кожбеля в заметке «От издателя» лаконичны и содержательны <…> Великолепны многочисленные цитаты в рамках (Д. Масловская, А. Стасюк, Я. Жульчик. А. Дроткевич, П. Дунин-Вонсович и М. Суфин). К сожалению, в них ничего не говорится о качестве и литературной ценности книги. Все комментаторы акцентируют внимание на том, что покойного писателя запомнили как веселого смутьяна (Дунин-Вонсович), который был живее всех (Масловская), что он был одним из людей, абсолютно преданных своему увлечению (Дроткевич). И вообще, он был хорошим другом, у которого было много приключений в жизни (Суфин). <…> Фотография на обложке отличная, из заметки на ее тыльной части можно узнать, что "Необычайные приключения..." “это психоделический роман, наполненный визионерством, достойным Томаса Пинчона, пессимизмом Луи Селина и фрустрацией родом из Франца Кафки". Звучит гордо, жаль, что все не так. Книга Нахача – это слепок замыслов, сцен, диалогов и размышлений, имитирующих интеллектуальную глубины, из которых ничего не следует. Это якобы фантастический роман, антиутопия, но не дай Бог, чтобы она попала в руки редактора Паровского – он бы поразился тому, что фантастика может пасть так низко. Попытки оживить эту прозу элементами гротеска терпят неудачу. Присыпка сюжета несколькими нераскрытыми убийствами и умножение нитей, проходящих через голову Роберта Робура, ввязавшегося во все это после того, как он лишился работы над сценарием теленовеллы, не приносит читателю удовлетворения. <…> Нахач становится легендой, подталкиваемый знакомыми, друзьями, коллегами, потому что мы, славяне, любим легенды, особенно, как писал К. Б. Малиновский, “красивые, хоть и мрачные”. Нахач имеет все шансы стать писателем-легендой — и я ему этого искренне желаю. Позволю себе лишь единственно написать, что этой его книге лучше остаться на пороге этой легенды. Ради добра читателей. И особенно ради добра Нахача»;
Рафал Сливяк знакомит читателей журнала с романом американского писателя Джека Макдевитта «Полярис» (Jack McDevitt “Polaris”. Tłum. Jolanta Pers. "Solaris”, 2008); «Джек Макдевитт <…> четырнадцать раз номинировался на «Небьюлу», но получил эту премию лишь один раз за роман «Seeker/Искатель». Он относится к серии о межпланетном торговце антиквариатом Алексе Бенедикте. Второй том этой серии – "Полярис", в котором приключения Алекса рассказаны с точки зрения его очаровательной помощницы Чейз. Они оба расследуют исчезновение экипажа титульного корабля, произошедшее шестьдесят лет назад. Хотя, казалось бы, по прошествии стольких лет дело это не вызовет сильных эмоций, оказывается совсем наоборот. Выставку вещей, связанных с «Поларисом», взрывают, а покушения на жизнь наших героев множатся. <…> Проза Макдевитта — это солидное изделие в духе произведений Золотого века американской научной фантастики. Здесь нет фейерверков, футуристических идей и анализа направлений развития современной науки. Автор подчеркивает важность экологических проблем в контексте демографии, а также исследует последствия достижения человеком бессмертия. Эмоциональные рассуждения героев на эту тему — самая интересная часть книги»;
Войцех Хмеляж советует обратить внимание на роман американского писателя Мэтта Раффа «Злые обезьяны» (Matt Ruff “Zle malpy”. Tłum. Zbigniew Królicki. “Rebis”, 2009); «Борьба добра со злом – хорошо обыгранная тема. А вот Рафф в “Злых обезьянах” ее приятно освежает и встраивает в приключенческий и в то же время очень психоделический сюжет, напоминающий произведения Дика и образы из «Матрицы», сильно опирающийся на поп-культуру и городские мифы, порой опасно заигрывающий с трэшем. Это книга, от которой невозможно оторваться, ее хочется прочитать за один присест. Интригующая, мощная, порой болезненная, непростая и невероятно затягивающая»;
Славомир Уляш без особого восторга рецензирует роман польского писателя Якуба Цьвека «Тьма пылает» (Jakub Ćwiek “Ciemność plonie”. “Fabryka Słów”, 2008); «Еще одна книга, о которой мы забываем примерно через месяц после ее прочтения. А жаль, в ней заметен совершенно неиспользованный потенциал. События романа происходят в Катовице, действие крутится вокруг Главного железнодорожного вокзала, который является убежищем для людей, страдающих от странного недуга или проклятия. И в самом деле, каждую ночь тьма тянется к ним, посылая жутких призраков, пылающих черным огнём, часто связанных с их прошлым. Те, кому не удастся найти убежище в безопасных стенах станции, погибают, поглощенные этой таинственной и ужасающей силой. К группе проклятых присоединяется девушка по имени Наталья, на которую наложил проклятие один из бывших жителей станции. Вместе с главным героем мы узнаем историю людей, обстоятельства которых вынудили их жить без дома и до сих пор опасающихся за свою жизнь. Можно было ожидать книгу, которая покажет нам жизнь социальных маргиналов с добавлением сверхъестественных нитей. Может быть, именно так и задумал автор, но, к сожалению, он растратил идею, показав плеяду бумажных героев и пропитав ее морализаторским смрадом. В этой книге добро есть в каждом, от убийцы до старой проститутки, а сюжет движется как локомотив к неизбежному, почти голливудскому хеппи-энду. <…> Надо отдать Цьвеку должное – он не утомляет читателя и может доставить несложное, но приятное развлечение. Это книга типа “прочти и забудь”, она легко проглатывается и не оставляет следов»;
Ежи Жимовский в общем хвалит роман польского писателя Конрада Левандовского «Янтарное королевство» (Konrad T. Lewandowski “Bursztynowe Królestwo”. “Wyd. Dolnośląskie”, 2009); этот роман «содержит очень мало фантастики. Но это немногое является ключевым для книги, поскольку речь идет переводе истории на альтернативный путь. Титульное королевство – это Жечь Посполита Двух Народов: поляков и китайцев, построенная в отдаленном уголке Азии объединенными силами польских изгнанников, так и не смирившихся с разделом своей родины, и уцелевшими участниками кроваво подавленного Тайпинского восстания. На переднем плане мы видим великолепный приключенческий роман, что-то вроде польского аналога «Сёгуна» или «Последнего самурая», но с более авантюрным уклоном. <…> Левандовский собрал малоизвестные факты той эпохи, дал второй шанс историческим эфемеридам, объединив для книги, среди прочего, тайпинов, польских золотоискателей и элитный отряд повстанцев из Январского восстания. Все это он сублимировал восточной символикой, используя на пользу сюжета различия в значениях метафор между Востоком и Западом. Еще он добавил кое-что от себя: горшок, как символ примирения противоположностей (огня и воды) – вот что такое Янтарное царство, сотворенное двумя крайне разными народами»;
Павел Матушек советует не пропустить документально-биографическую книгу французского журналиста Франца Вайана «Ролан Топор. Приглушенный смех» (Frantz Vaillant «Roland Topor. Zduszony śmiech”. Tłum. Magdalena Kowalska. “WAB”, 2009); «не самая лучшая книга об этом неординарном, скандальном художнике, известном прежде всего своими изысканными рисунками, полными жестокости, жуткого и черного юмора, который также был уважаемым актером и автором романов, драм, рассказов и сценариев, соавтором анимационных фильмов и телешоу для детей, руководил театральными постановками и многое другое, чья жизнь представляла собой полосу разностороннего творчества, ускользающего от простых диагнозов. <…> Ее автор — французский журналист Франц Вайян -- большой энтузиаст Топора, которому не удалось при жизни встретиться с кумиром, поэтому он решил написать о нем книгу, чтобы приблизиться к нему. Книга состоит из небольших глав, в которых в хронологическом порядке описываются годы, связанные с жизнью художника, начиная с судьбы родителей Роланда, эмигрировавших из Польши во Францию, через обстоятельства его рождения, жизнь во время немецкой оккупации, школьные приключения, ход его творческой карьеры, и, наконец, до самой смерти, 16 апреля 1997 г. Вайан, и правда, собрал много интересной информации, но книга написана без особого полета и в ней нет идеи для более глубокого анализа сложных достижений Топора. К счастью, книгу защищает сам Ролан Топор, а точнее многочисленные цитаты из его текстов и высказываний, а также настоящая кладезь замечательных анекдотов. Они поднимают эту биографию над посредственностью и делают ее достойной прочтения»;
Иоанна Кулаковская рекомендует к прочтению новый роман американского писателя Кристофера Мура «Остров оштукатуренной (?) жрицы любви» (Christopher Moore “Wyspa wypacykowanej kaplanki miłości”. Tłum. Jacek Drewnowski. “MAG”, 2008); это «еще одно его характерное произведение, нечто совершенно безумное. История, представленная в книге, представляет собой напряженную юмористическую пародию на медицинский триллер, приключенческий роман и ужастик»;
Ежи Жимовский рецензирует два романа британского писателя Джозефа Дилэйни «Тайна старого мастера» и «Заговор ведьм» (Joseph Delaney “Tajemnica starego mistrza” – это “The Spook’s Secret”, 2006; он же “Night of the Soul Stealer”, 2007. Tłum. Paulina Braiter. “Jaguar”, 2008; “Wiedźmi spisek” – это “The Spook’s Battle”, 2007; он же “Attack of the Fiend”, 2008); «В третьем и четвертом томах «Хроник Уордстоуна» Джозеф Дилэйни подвергает своих героев очередным тяжелым испытаниям. <…> Читатели, знакомые с предыдущими томами "Хроники Уордстоуна" уже знают, что это не обычные детские ужастики. Здесь нет в изложении легкого тона, наоборот, очень серьезно описывается, как подрастающий Том подвергается исключительно болезненным испытаниям, когда Тьма нападает на все, что ему дорого. Именно это, а не те локальные ужасы, с которыми он сталкивается (в которых, впрочем, нет недостатка), является основным источником трагизма в этих романах. Обстоятельства требуют от мальчика жертв, и когда на кону стоят жизни близких, легко ошибиться и неправильно оценить ситуацию»;
Павел Матушек разбирает состав очередного выпуска знаковой для польских читателей антологической серии «Шаги в неизвестное» (“Kroki w nieznane 2008”. Almanach fantastyki pod redakcją Mirka Obarskiego. “Solaris”, 2009) (стр. 64—68).
16. В рубрике «Felieton» напечатана статья Ярослава Гжендовича/Jarosław Grzędowicz “Jak nie bawić się zwłokami/Как не играть с трупами” (стр. 77).
17. В этой же рубрике размещена статья “Słynna śpiewająca prostytutka/Знаменитая певица-проститутка” Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski, в которой рецензируется фильм “My name is Bruce” (реж. Брюс Кэмпбелл, СШАб 2007) (стр. 78).
18. В списках бестселлеров за февраль 2009 года из книг польских авторов находятся книги “Oko Jelenia – Pan Wilków” Анджея Пилипюка, “Charakternik” Яцека Пекары, “Córka lupieźcy” Яцека Дукая (стр. 78).