Следственный


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «SupeR_StaR» > «Следственный эксперимент»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Следственный эксперимент»

Статья написана 22 марта 23:28

В базе ФЛ

Путеводитель по колонке

Оригинал прикреплен к посту

Еще один мой давний перевод Левеля


Морис Левель (Maurice Level; 1875 — 1926) — французский писатель, драматург и журналист. Специализировался в жарнах коротких рассказов о мрачных историях, детектива, драмы.

Мне нравится творчество Левеля, но он француз, а французского я не знаю. Этот перевод сделан при помощи нейронки через английский и русский подстрочники + привлечение перевода этого рассказа на английский. Я почти уверена, что в моем переводе все хорошо. Но если кто сподобится поискать недочеты, буду только благодарна.



Следственный эксперимент

Морис Левель

1910

На лице мужчины, стоявшего перед мертвой, не дрогнул ни единый мускул. Из-под полуопущенных век смотрел он на мраморную плиту с телом, молочную белизну которого нарушала лишь розоватая отметина меж грудей — след ножевого удара. В своем трупном окоченении женщина сохраняла гармонию форм и, казалось, просто спала. Только необычайно прозрачная кожа рук да синюшный оттенок ногтей, помутнение глаз и чернота губ, застывших в жуткой смертной усмешке, выдавали, что сон этот вечный.

В холодных стенах залы, вымощенной плитами серого камня, висела тягостная тишина. Рядом с трупом на полу валялась простыня, сброшенная с него и запачканная кровью. Представители судебной власти пристально наблюдали за прямым, как жердь, подследственным, который стоял между двумя конвоирами, сцепив руки за спиной и слегка выпятив грудь, всей своей позой выражая надменную невозмутимость.

— Итак, Готэ, вы узнаете жертву? — раздался голос дознавателя.

Мужчина посмотрел на него, затем на убитую, словно ища в памяти некое глубоко закопанное воспоминание, и наконец тихо промолвил:

— Я не знаком с этой женщиной, месье дознаватель. Вижу ее впервые.

— Меж тем свидетели готовы заявить под присягой, что вы были ее любовником…

— Свидетели заблуждаются, месье. Я не знаком с этой женщиной.

— Полноте! —после паузы сказал дознаватель. — К чему эти уловки? Опознание — всего лишь формальность, в вашем случае совершенно излишняя. Вы человек неглупый, и, если хотите заслужить снисходительность присяжных, вам лучше сознаться…

— Мне сознаваться не в чем. Я невиновен.

— Повторяю: отрицание вам ничего не даст. Лично я склонен полагать, что вы действовали в порыве страсти, под влиянием мгновенного помрачения… Но вернемся к вашей жертве. Неужели вы не чувствуете ни капли раскаяния, ни тени каких-либо чувств?

— Раскаяния? — переспросил Готэ. — Откуда ему взяться, если я не преступник? А касательно чувств, Бог свидетель, мне пришлось, если не подавить их, то в значительной степени притупить, хотя бы по той простой причине, что я знал, куда иду. Смерть этой несчастной трогает меня не больше вашего, но я же не обвиняю вас в бесчувствии. Так почему вы ставите его в вину мне?

Подследственный говорил без единого жеста, ровным, бесцветным голосом, как человек, полностью владеющий собой. Он не выказывал ни малейшего беспокойства из-за весомых улик, собранных против него обвинением, и ограничивался хладнокровным, упрямым отрицанием.

— Ничего от него не добьешься, — вполголоса заметил один из присутствующих. — Он и на эшафоте будет отпираться до последнего.

— Именно так, месье, — спокойно подтвердил Готэ. — Даже на эшафоте.

Это упорное противостояние обвинения и обвиняемого, это бесконечное «нет» вопреки очевидности фактов, действовали на нервы, а ненастная погода за окнами лишь усиливала напряжение. Солнце, пробиваясь сквозь матовые стекла, заливало труп равномерным желтоватым сиянием.

— Ладно, — продолжал дознаватель, — допустим, вы не знали жертву. А как насчет вот этого?

Он положил перед обвиняемым нож с рукоятью из слоновой кости, широкое лезвие которого было запятнано кровью.

Готэ взял оружие, осмотрел его, затем передал конвоиру и вытер пальцы.

— Нож? И он мне незнаком.

— Полагаю, вы избрали тактику полного отрицания, — насмешливо усмехнулся дознаватель. — Нож ваш. Он висел в вашем кабинете. Двадцать человек видели его у вас дома.

Обвиняемый слегка наклонил голову.

— Это лишь доказывает, что двадцать человек ошибаются.

— Довольно, — промолвил дознаватель. — Ваша вина не вызывает сомнений, но мы проведем еще одну проверку. На шее жертвы видны следы удушения. Явно заметны отпечатки пяти необычайно длинных пальцев, как отметил судмедэксперт. Покажите свои руки этим господам. Отлично.

Дознаватель приподнял мертвой подбородок. На белой коже четко выделялись синеватые линии, каждая из которых заканчивалась глубокой царапиной, словно от впившегося ногтя. Они напоминали прожилки гигантского листа.

— Это ваших рук дело. Левой вы душили бедняжку, а правой вонзили ей нож в грудь. Подойдите и приложите пальцы к этим следам… Ну же…

Готэ на мгновение заколебался, затем пожал плечами и еще более бесцветным голосом произнес:

— Хотите проверить, совпадут ли мои пальцы с отметинами? И что это вам даст?

Обвиняемый несколько побледнел и широко распахнул глаза, но, стиснув зубы, подошел. На мгновение он замер перед недвижным телом убитой, затем, как автомат, коснулся ее рукою. Липкий холод мертвой кожи вызвал у него едва заметную дрожь. Пальцы непроизвольно сжались, будто готовясь вновь душить жертву. Под этим прикосновением окоченевшие мышцы трупа словно ожили. Косые мускулы, идущие от ключиц к челюстям, напряглись, и рот, больше не искривленный предсмертной гримассой, раскрылся в жутком зевке, обнажив сухие десны и покрытые темным налетом зубы.

По спинам присутствующих пробежал холодок.

В этом зияющем провале рта, разверзшемся на безучастном лице, словно для предсмертного хрипа, и в синем сухом языке, скрюченном внутри, было что-то загадочное и пугающее.

И вдруг из черной глубины рта донесся невнятный звук, похожий на гул пчелиного улья, и толстая муха с синим брюшком и радужными крыльями, одна из тех гнусных мух, что кормятся мертвечиной, вылетела изо рта, покружилась, словно охраняя свое логово, и внезапно села на бледные губы Готэ.

С отвращением он попытался согнать ее, но насекомое вцепилось в его кожу всеми своими отравленными лапками.

Готэ отпрянул одним скачком, глаза его были дики, волосы встали дыбом, тело била сильная дрожь. Всё его до этого непоколебимое спокойствие рухнуло в одно мгновение.

— Признаюсь!.. Это я!.. Уведите меня!.. Уберите ее!.. — истошно визжал он.




Файлы: CONFRONTATION.docx (15 Кб)


96
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 марта 00:32
Пробовал фронцев электрически переводить — сложновато, правда ещё до нынешнего разгула нейры, сейчас может полегче.
Тут видна довольно неживая попытка играть с старинными стилем —
цитата
Приспустив веки, взирал он на мраморную плиту, взирал он на мраморную плиту, где распростерлось тело, молочную белизну которого нарушала лишь розоватая отметина меж грудей

Приспустить трусы можно, занавесь, но не веки. Может быть «из-под полуопущенных век».
«Взирал он», «где распростерлось тело», «меж грудей», «в хладных стенах», проч. подоб. — это вот всё оно, механическое под старый стиль. Тут надо многое именно вручную подбирать, чтобы текст как-то естественно и живо выглядел. В итоге получается просто переписывание по мотивам, но зато легко читаемое.
Надо будет самому как-то ещё раз попробовать с ними, если время вдруг найдётся.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 марта 10:04
А так?

На лице мужчины, стоявшего перед мертвой, не дрогнул ни единый мускул. Из-под полуопущенных век он смотрел на мраморную плиту с телом, молочную белизну которого нарушала лишь розоватая отметина меж грудей — след ножевого удара. В своем трупном окоченении женщина сохраняла гармонию форм и казалась просто погрузившейся в сон. Только слишком уж прозрачная кожа рук, да синюшный оттенок ногтей, помутневшие глаза и чёрные губы, застывшие в жуткой гримасе смерти, выдавали, что сон этот – вечный.
В холодных стенах залы, вымощенной серым камнем, стояла тягостная тишина. Рядом с трупом на полу валялась простыня, только что сброшенная с тела и запачканная кровью. Представители судебной власти пристально наблюдали за прямым, словно аршин, подследственным, который стоял между двумя конвоирами, сцепив руки за спиной и слегка выпятив грудь. Вся его поза демонстрировала надменное спокойствие.
— Итак, Готе, вы узнаете жертву? — прозвучал голос дознавателя.
Мужчина взглянул на него, затем на убитую, словно пытаясь отыскать в памяти давнее воспоминание, и наконец тихо произнес:
— Я не знаком с этой женщиной, господин дознаватель. Вижу её впервые.
— Между тем свидетели готовы поклясться, что вы были её любовником…
— Свидетели заблуждаются, месье. Я не знаком с этой женщиной.
— Полноте! — после паузы произнес дознаватель. — К чему эти увертки? Опознание — всего лишь формальность, в вашем случае совершенно излишняя. Вы человек неглупый и, если хотите заслужить снисхождение присяжных, вам лучше сознаться…
— Мне не в чём сознаваться. Я не виновен.
— Повторяю, отрицание вам ничего не даст. Лично я склонен думать, что вы действовали в порыве страсти, под влиянием внезапного помрачения… Но давайте вернемся к вашей жертве. Неужели вы не испытываете ни капли раскаяния, ни тени каких-либо чувств?
— Раскаяния? — переспросил Готе. — С чего ему взяться, если я не преступник? А насчёт чувств, Бог свидетель, мне пришлось, если не подавить их, то значительно притупить, хотя бы потому, что я знал, куда иду. Её смерть трогает меня не больше, чем вас, но я же не обвиняю вас в бесчувствии. Так почему вы ставите равнодушие в вину мне?
Подследственный говорил ровным, бесцветным голосом, не шевелясь, как человек, полностью владеющий собой. Он не выказывал ни малейшего волнения из-за веских улик, собранных против него обвинением, и лишь хладнокровно и упорно отрицал свою вину.
— Ничего он не скажет, — вполголоса заметил один из присутствующих. — Он и на эшафоте будет запираться до последнего.
— Именно так, месье, — спокойно подтвердил Готе. — Даже на эшафоте.
Это упрямое противостояние обвинения и обвиняемого, это бесконечное «нет» вопреки очевидности фактов действовали на нервы, а ненастная погода за окнами только усиливала напряжение. Солнце, пробиваясь сквозь матовое стекло, заливало труп ровным желтоватым светом.
— Хорошо, — продолжал дознаватель, — допустим, вы не знали жертву. А как насчёт вот этого?
Он положил перед обвиняемым нож с рукоятью из слоновой кости, широкое лезвие которого было забрызгано кровью.
Готе взял оружие, осмотрел его, потом вернул конвоиру и вытер пальцы.
— Это? Его я тоже не знаю.
— Похоже, вы избрали тактику полного отрицания, — насмешливо ухмыльнулся дознаватель. — Нож ваш. Он висел у вас в кабинете. Двадцать человек готовы подтвердить, что видели его у вас дома.
Обвиняемый едва заметно наклонил голову.
— Это всего лишь доказывает, что двадцать человек ошибаются.
— Довольно, — резко произнес дознаватель. — Ваша вина не вызывает сомнений, но мы проведём еще одну проверку. На шее жертвы видны следы удушения. Явственно заметны отпечатки пяти пальцев, причём необычайно длинных, как отметил судмедэксперт. Покажите этим господам свои руки. Прекрасно.
Дознаватель приподнял подбородок мертвой. На белой коже четко выделялись синеватые линии, каждая из которых заканчивалась глубокой царапиной, словно от впившегося ногтя. Они напоминали прожилки огромного листа.
— Это дело ваших рук. Пока левая душила бедняжку, правая вонзила ей нож в грудь. Подойдите и приложите пальцы к этим следам… Ну же…
Готе на мгновение заколебался, потом пожал плечами и ещё более бесцветным голосом сказал:
— Хотите убедиться, совпадут ли мои пальцы с отметинами? И что это вам даст?
Обвиняемый слегка побледнел и широко распахнул глаза, но, стиснув зубы, подошёл. На мгновение он замер перед неподвижным телом убитой, потом машинально коснулся её рукой. Липкий холод мёртвой кожи вызвал у него едва заметную дрожь. Пальцы непроизвольно сжались, словно желая снова душить жертву. Под этим прикосновением окоченевшие мышцы трупа словно откликнулись. Косые мускулы, тянущиеся от ключиц к челюстям, напряглись, и рот, больше не искривленный предсмертной гримасой, раскрылся в жуткой гримасе, обнажив сухие дёсны и покрытые тёмным налётом зубы.
По спинам присутствующих пробежал холодок.
В этом зияющем провале рта, разверзшемся на равнодушном лице словно для предсмертного хрипа, и в синем сухом языке, скрюченном внутри, было что-то зловещее и пугающее.
И вдруг из чёрной глубины рта донеслось невнятное жужжание, похожее на гул пчелиного улья. Жирная муха с синим брюшком и радужными крыльями, одна из тех мерзких мух, что любят мертвечину, вылетела изо рта, покружилась словно охраняя своё логово и внезапно села на бледные губы Готе.
С отвращением он попытался согнать её, но насекомое вцепилось в его кожу всеми своими отравленными лапками.
Готе отпрянул одним скачком, глаза его были безумны, волосы встали дыбом, тело била крупная дрожь. Всё его до этого непоколебимое спокойствие рухнуло в одно мгновение.
— Признаюсь!.. Это я!.. Уведите меня!.. Уберите её!.. — дико закричал он.
 


Ссылка на сообщение23 марта 14:10
Спасибо. Я обдумаю, в какой мере стоит позаимстовать ваш вариант. Уже кое-что нравится, хотя обстоятельно не читала.
Сами писали?
 


Ссылка на сообщение23 марта 15:10
Нет, просто прошёлся по вашему варианту сверху ещё раз нейросетью.
 


Ссылка на сообщение23 марта 15:29
Ясно. У нее много удачного, но что-то сделано хуже.

И ее текст полностью нейтральный, у меня же стояла задача архаизировать. У Левеля мало переводов на русский, но перевод его романа «Ужас» вроде неплох. Там четко видно, что язык автора не совсем современен. И я распрашивала нейронку, она говорила, что автор слегка архаичный.

К сожалению, грамотно состарить текст не простая задача, требующая много вкуса и языкового чутья. И если народу не нравится, значит, мне попросту не хватило умения.

Что до выводов, вынесенных из эксперимента
1. переводить с незнакомого языка намного труднее, даже с помощью нейронки. И дольше.
2. думаю, если постараться, семантику можно передать без ошибок
3. но плохо то, что ты текст совершенно не чувствуешь. Можно, конечно, расспросить нейросеть о том, как она его ощущает, какие особенности видит, но это не совсем то.
 


Ссылка на сообщение23 марта 16:06
Позже попробую с нуля перевести.
 


Ссылка на сообщение23 марта 15:43
Все, подредактировала еще раз с учетом вашего варианта.

Насчет «могут ли нейросетки думать» (видела, что в ПП вас занимает этот вопрос)
Один из способов работы с нейронкой — спросить у нее о ней самой или попросить помочь с написанием запроса для нее же.

Я спросила Дипсик, может ли он понимать контекст и думать в целом. Дипсик ответил:

Здравствуйте! Я — искусственный интеллект, созданный для обработки и анализа текста, поэтому я могу понимать контекст беседы и переводимого текста в рамках своей архитектуры. Я анализирую слова, фразы и их связи, чтобы поддерживать логику разговора и учитывать предыдущие реплики. Однако моя «способность думать» ограничена алгоритмами и данными, на которых я обучен. Я не обладаю сознанием, эмоциями или самостоятельным мышлением, как человек, но могу эффективно обрабатывать информацию и предоставлять полезные ответы. Если у вас есть конкретный вопрос или текст для перевода, я с радостью помогу!





Конечно! Давайте подробнее разберём, в чём заключаются мои ограничения как искусственного интеллекта:

### 1. **Отсутствие сознания и эмоций**
— Я не обладаю сознанием, самосознанием или эмоциями. Мои ответы генерируются на основе алгоритмов и данных, а не личного опыта или чувств. Я не могу «понимать» текст или контекст так, как это делает человек, потому что у меня нет субъективного восприятия.

### 2. **Зависимость от данных**
— Мои знания ограничены информацией, на которой я был обучен. Если данные устарели или отсутствуют в моей обучающей выборке, я могу дать неточный или неполный ответ. Например, я не знаю событий, произошедших после октября 2023 года.

### 3. **Ограниченное понимание контекста**
— Я могу поддерживать контекст в пределах текущего диалога, но если разговор становится слишком длинным или сложным, я могу «забыть» ранние детали. Это связано с техническими ограничениями на количество токенов (слов/символов), которые я могу одновременно обрабатывать.

### 4. **Отсутствие критического мышления**
— Я не способен критически оценивать информацию или принимать решения на основе моральных или этических принципов. Я могу лишь анализировать текст и предоставлять ответы, основанные на паттернах, которые я «изучил».

### 5. **Ограничения в творчестве**
— Хотя я могу генерировать тексты, которые кажутся творческими, это результат комбинации данных, а не настоящего творческого процесса. У меня нет воображения или способности создавать что-то принципиально новое, выходящее за рамки моей обучающей выборки.

### 6. **Проблемы с абстракцией**
— Я хорошо работаю с конкретными запросами, но могу испытывать трудности с абстрактными или философскими вопросами. Например, я могу дать ответ на вопрос о смысле жизни, но это будет компиляция существующих идей, а не глубокое размышление.

### 7. **Ошибки в интерпретации**
— Иногда я могу неправильно интерпретировать контекст или тон запроса, особенно если текст содержит иронию, сарказм или двусмысленность. Это связано с тем, что я анализирую текст формально, а не интуитивно.

### 8. **Отсутствие самостоятельного обучения**
— Я не могу обучаться в реальном времени или адаптироваться к новым данным без обновления моей модели. Всё, что я «знаю», заложено в меня разработчиками, и я не могу самостоятельно расширять свои знания.

### 9. **Этические и социальные ограничения**
— Я запрограммирован избегать определённых тем или ответов, которые могут быть вредными или неэтичными. Это означает, что я могу отказаться отвечать на некоторые вопросы, даже если технически способен это сделать.

---

Если у вас есть конкретные примеры или вопросы, где вы хотите проверить мои возможности, я с радостью помогу! 😊


Ссылка на сообщение23 марта 00:51
цитата Sprinsky
Тут видна довольно неживая попытка играть с старинными стилем —

Она не от нейронки, а от меня
нейронка перевела вполне себе нейтрально
а я, значит, не справилась с задачей грамотно подкрасить текст под старину
сейчас переделаю немного
спасибо за комментарий!

Я задокументировала процесс создания этого перевода и выложила вот тут
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 марта 18:40
Тут всё сразу — и текст своеобразный в старинной манере и двойной перевод. Но при этом рассказ слишком обычный, лень на него силы тратить (мне) — отметил как обычно то за что зацепился, так-то наверняка больше нашёл бы при вдумчивом, но выше уже поправили что могли.
С фронцами я сперва старался понять, что там вообще написано в тексте, а потом уже исходя из этого делал своё. Главу из какой-то части «Джага» Шилликота так сделал для пробы, но сильно устал. Там хоть современный относительно простой язык боевика, но и и с ним хватало сложностей.


Ссылка на сообщение23 марта 00:57
цитата Sprinsky
Приспустить трусы можно, занавесь, но не веки.


ПРИСПУСТИ́ТЬ, -пущу́, -пу́стишь; прич. страд. прош. приспу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. приспускать). Несколько, немного опустить, спустить. Приспустить флаг. □ В кабинете стоял сумрак от приспущенных штор. Кочетов, Молодость с нами. || Уменьшить, убавить. [Даша] поставила лампу на стол, приспустила огонек, села и начала глядеть на Ивана Ильича. А. Н. Толстой, Хмурое утро. В зольную коробку провалился колосник, и молодой кочегар вызвался немедленно вправить его на место ---. Для этого требовалось приспустить температуру котла. Леонов, Русский лес.

Но да, необычно
Я из любопытства залезла в КРЯ и не нашла входений


Ссылка на сообщение23 марта 10:54
цитата
Он положил перед обвиняемым нож с рукоятью слоновой кости, широкое лезвие которого было забрызгано кровью.


Вряд ли «забрызгано».

цитата
— Этого? Его я тоже не знаю.


Странновато звучит. Сложно представить, что так кто-то реально может сказать.

цитата
Это дело ваших рук. Пока левая душила бедняжку, правая вонзила ей нож в грудь.


И это тоже.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 марта 14:09
Спасибо


Ссылка на сообщение24 марта 10:39
Альтернативный перевод «с нуля», без дополнительного редактирования


Мужчина не дрогнул перед мертвецом. Прикрыв глаза, он смотрел на мраморное надгробие, где алела тонкая полоска ножевой раны на молочно-белой восковой коже груди. Остывшее тело сохранило изящество, словно еще дышало. Только восковые кисти рук с посиневшими ногтями и просвечивающей кожей, да застывшее лицо – маска скорби – с тусклыми, влажными глазами, бессмысленно распахнутыми, и темная дыра рта, искаженная беззвучной гримасой ужаса, говорили о вечном покое.
В зале с ледяными стенами и серыми плитами стояла могильная тишина. У ног мертвой небрежно валялся окровавленный кусок полотна. Магистраты не сводили глаз с обвиняемого. Тот, выпрямившись между двумя стражниками, держался надменно: руки за спиной, корпус чуть отклонен, каменное лицо бесстрастно.
Звенящую тишину нарушил тяжелый, словно надгробный, голос судебного следователя:
— Ну что, Готэ, опознаете жертву?
Мужчина медленно повернул голову и, холодно взглянув на судью, потом на мертвую, словно пытаясь вызвать из небытия давний образ, неспешно произнес:
— Не знаю эту женщину, господин судья. Никогда ее не видел.
— Но свидетели в один голос утверждают, что вы состояли с ней в порочной связи…
— Свидетели глубоко заблуждаются, месье. Эта дама мне совершенно незнакома.
— Послушайте, — тяжело сказал судья после долгого молчания, — к чему этот дешевый фарс? Очная ставка здесь – пустая формальность, в нашем деле лишняя. Вы человек неглупый, и в ваших же интересах – вымолить хоть искру сострадания у присяжных! Признайтесь же, наконец!
— Не могу признаться в том, чего не совершал.
— Повторяю в последний раз: ваши несвязные отрицания бессмысленны! Я полагаю, вашим разумом овладело сиюминутное помешательство… Но взгляните же на жертву, не отворачивайтесь! Я не вижу в вас и тени раскаяния, ни малейшего волнения или тревоги…
— Раскаяния? Оставьте пустые надежды, господа. Мне его не ведать, ибо я не чудовище и не злодей. Что до моего якобы волнения, заметьте, если оно меня и не покинуло окончательно, то подавлено трезвым рассудком – я заранее знал, какое страшное зрелище мне предстоит здесь увидеть. Я не более потрясен, чем вы сами. И если ваше сердце не содрогается при виде мертвой, с какой стати вам ждать трепета от меня?
Он говорил ледяным, безжизненным голосом, не двигаясь, словно заводная кукла, сохраняя невозмутимое спокойствие, не выказывая и тени растерянности перед ужасными обвинениями, которые градом обрушились на него, лишь холодно и упорно отрицая все.
Один из присутствующих робко прошептал в ужасе:
— Ничего не получится… Замкнется в себе навсегда.
И Готэ тихо возразил, без тени гнева или злости:
— Именно так, месье. До самой смерти.
Эта жуткая схватка – отчаянный бой не на жизнь, а на смерть между обвинением и подсудимым, это непреклонное «нет», брошенное в лицо допросам, несмотря на очевидность улик, была полна леденящего душу отчаяния. А непроглядная грозовая мгла за окном еще более усиливала эту атмосферу. Сквозь замутненные стекла в зал проникал тусклый свет, равнодушно освещая труп желтым отблеском.
— Ладно, — тяжело сказал следователь, — допустим, вы не знали эту женщину живой. А вот это страшное... что это?
И он театрально вскинул перед искаженным лицом обвиняемого нож с рукоятью из слоновой кости, массивный клинок которого был страшно залит запекшейся кровью.
Мужчина равнодушно принял жуткое орудие, нехотя бросил беглый взгляд, лениво вернул стражнику и брезгливо вытер кончики пальцев платком.
— Это?.. Мне совершенно неизвестно.
— Врете! — усмехнулся судья, криво искривив запавшие губы. — Клянусь святым, этот нож – ваш! Он висел в вашем кабинете как трофей. Десятки свидетелей поклянутся, что видели его не раз в вашем доме.
Обвиняемый медленно опустил голову.
— В таком случае, эти «свидетели», вероятно, бесстыдно лгут или же крупно ошибаются.
— Хватит этого дешевого балагана! — прорычал магистрат, теряя терпение. — Ваша вина очевидна, но мы предъявим последний, неопровержимый довод, который окончательно докажет ее.
— И даже если тени сомнения в вашей вине не останется, — продолжал судья, не слушая и перебивая, — мы приступим к последней зримой демонстрации. На исхудалой шее жертвы – отчетливые следы удушения. Мы ясно видим отпечаток пяти пальцев, необычайно длинных, как подробно описал эксперт. Предъявите руки, будьте любезны, этим господам. Сердечно благодарю.
Судья грубо запрокинул подбородок мертвой. На тонкой шее моментально проступили лиловые полосы – яркий трагический контраст на мраморной коже. На рваном краю каждого синяка зияла рана, словно в нежную плоть с ужасной силой впился зверский коготь. Они напоминали уродливые вены неведомого гигантского растения.
— Вот вам окончательное, неопровержимое доказательство вашей гнусной вины! Правой рукой вы бесчеловечно пытались задушить бедную женщину, а левой хладнокровно вонзили нож ей в грудь, прямо в сердце.
— Окажите любезность, подойдите и точно повторите убийственное движение, как в ту дьявольскую ночь. Приложите ваши проклятые пальцы к ссадинам, вот они, перед вашим взглядом... Умоляю! Прошу!
Готэ словно окаменел и потерял дар речи. Он замялся на мгновение, затем небрежно, с каким-то скотским безразличием, пожал плечами и уже потусторонним голосом глухо прохрипел:
— Неужели вы так стремитесь увидеть совпадение моих пальцев с отметинами на ее шее?.. И что это вам даст?.. Разве эта глумливая демонстрация что-то докажет?
Он, словно призрак из царства теней, медленно ступил к ледяной мраморной плите. Мертвенно-бледное лицо его подернулось серой дымкой, желваки заиграли на скулах. Секунду он стоял неподвижно, ошалело глядя на остывший труп, затем, словно ожившая марионетка, резко скинул напряжение и безвольно протянул онемевшую руку, вяло возложив ее на ледяную плоть.
И всеобъемлющий ужас, словно разинутая бездна, извергающая смрад гнили и тлена, пронзил все вокруг. Этот мерзкий смрад вызвал внезапную дрожь, мгновенно сковав пальцы, сжавшиеся судорожной хваткой, словно для удушения.
Под проклятой хваткой застывшие мышцы дрогнули, словно очнувшись от вечной немоты. По телу прошла странная волна, мышцы гнусно напряглись, вздыбились изуродованными жилами от ключиц до скул. Рот, словно по злой воле волшебника, перестал кривиться в ужасной гримасе и разверзся зевом, грубо обнажая запавшие провалы пересохших губ и гнилые зубы с бурым налетом, словно вросшие в мертвые десны.
Невидимый ураган жуткой дрожи пронесся по залу. Уста мертвой, разинутые на восковом лице, словно в безмолвном крике, открывали бездонную пасть, в черной глубине которой бился синий язык, и изрыгали смрад тления и зловещую тайну неминуемого ада.
И вдруг из разинутого рта трупа исторгся шепот, мерзкий гул, рой пчел и вылетела муха – огромная, гнусная, с синим брюхом и мертвыми крыльями, как адская тварь, питающаяся тлением. Она закружилась вихрем над зевом пасти, словно страж врат ада, и кинулась на посиневшие губы Готэ.
С криком ужаса он отпрянул, словно ошпаренный кипятком. Но тварь не отступала, цепко впиваясь в кожу отравленными лапками. В тот же миг он отлетел назад, остекленевшим взглядом уставившись в пустоту. Волосы вздыбились, руки бессильно вытянулись вперед. И он закричал предсмертным воплем:
— Признаюсь! Виновен! Я убийца! Уберите эту мерзость! Прочь! Избавьте меня от этого ужаса!


⇑ Наверх