ВЕЧНЫЙ ГРЮНВАЛЬД Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ВЕЧНЫЙ ГРЮНВАЛЬД ("Nowa Fantastyka" 241 (334) 7/2010). Часть 15
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ВЕЧНЫЙ ГРЮНВАЛЬД («Nowa Fantastyka» 241 (334) 7/2010). Часть 15

Статья написана 15 апреля 12:17

16.3. В номере напечатан также отрывок из романа «Вечный Грюнвальд» Щепана Твардоха/Sczepan Twardoch (стр. 32—37). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała. Роман был издан в 2010 году и переиздан в 2011, 2013, 2017, 2021 и 2023 годах.

Публикации сопутствует редакторская врезка, текст которой написан Мацеем Паровским:

«”Вечный Грюнвальд” (первоначально “Пашко»”) — третий польский роман исторической фэнтези (после “Бури” Паровского и “Валленрода” Вольского), созданный под эгидой Национального культурного центра.

Щепан Твардох небанально подключается своим романом к ритму празднования великих битв, победоносных или знаменательных, хотя и проигранных сражений, войн и восстаний. Он пишет книги о судьбе отдельного человека в истории — униженного из-за своего статуса или пола, подвергнутого давлению великих национальных мифов, индивидуума, вовлеченного в многовековое соперничество национальных стихий. Речь идет о нас, о немцах, русских, литовцах, прусах, грузинах. О великом, символическом Грюнвальде, разворачивавшимся в истории в миллионах душ – охваченных энтузиазмом, или равнодушных, одичавших или желающих сохранить свою человечность, но все равно платящих высокую цену.

Чтобы справиться с этим художественным вызовом, Твардох преумножает литературные средства и размножает своего героя.

С его Пашко, внебрачным сыном короля Казимира Великого, мы встречаемся во многих местах, временах и во многих воплощениях в различных вариантах альтернативно разыгрываемой истории. Он рассказчик, это его повествование, жалоба, сон наяву о себе, поляках и немцах, об их отношениях любви-ненависти, борьбе, навязчивых идеях, это иронично отрезвляющая история, в которой мы узнаем наши мудрые карикатуры.

Здесь находят себе место сцены родом из “Матрицы” или лукасовские истории о контратакующих клонах, где люди скрещиваются с машинами, питаются телами мертвецов и беременеют среди кабелей и металлических ванн. Но будут и странные футуристические (как из романа Вольского или написанной Твардохом для НКЦ альтернативной истории) сцены на Востоке, где в ходе антибольшевистской кампании поэт Тшебиньский, обуреваемый национальной идеей, спорит об искусстве, идее рыцарства и механизмах истории с немецким офицером Юнгером. Здесь будет также Грюнвальд (тот самый, который мы знаем по роману Сенкевича и фильму Форда) и герой, многократно убиваемый и убивающий, теряющий голову в битве, или дезертир, сосредоточенный на своей обиде, мстящий миру за свою судьбу изгоя, за утраченные привилегии королевского потомка.

Мы представляем читателям фрагмент книги аккурат в момент празднования 600-летия Грюнвальдской битвы, но для фантаста это наверняка не будет обычным юбилейным чтением. Твардох — один из тех авторов, под пером которых фантастика превосходит самое себя, захватывая новые области значений и эмоций. Он не перестает блистать, интеллектуально совершенствоваться, очаровывать, учить. А что касается флирта удожественной литературы с историей… Уже наши исследования читательской аудитории фантастики 1990-х годов показало, что любители таковой читают исторические книги в несколько раз чаще, чем остальная часть населения. История – это магистральная линия. И vice versa» (МП).


И еще отзыв:

«”Вечный Грюнвальд” – роман, написанный не для подкрепления сердец. Его герой, Пашко, внебрачный сын Казимира Великого, погибает в Грюнвальдской битве и в этот момент начинается его "вечная" одиссея во времени и пространстве, в поисках смысла существования. Это пример ретроспективной, темной и брутальной фантастики. Щепану Твардоху удается идеально передать психику своего главного героя, раздираемого внутренними противоречиями и растравляемого собственными эмоциями.

Если у народов есть души, то в какие чистилища и преисподнии они спускаются, на какие небеса летят? “Вечный Грюнвальд” – это не просто “исторический роман” – Щепан Твардох создал повествование о судьбе человека и нации, протянутой и в прошлое, и в будущее и вширь, в несостоявшиеся жизни; от реализма исторических фактов до фантастической метафоры “национального духа”. Со времен Теодора Парницкого в Польше не писали с таким сумасшедшим размахом о человеке, раздираемом стихией истории и шизофренической преданностью, о дитяти двух культур, незаконнорожденном ребенке двух отчизн» (Яцек Дукай).


И снова Мацей Паровский:

«Щепан Твардох развенчивает мифы и стереотипы рыцарского эпоса с жестокостью, равной страданиям Пашко, героя книги, который находится в вечной борьбе со всем и со всеми, а следовательно, и с самим собой, и его смерть становится началом поиска собственной идентичности среди миров, простирающихся в вечность. Это мрачная, жестокая и иногда даже иконоборческая история, которая, в конечном счете, дает понимание фаталистических выборов поистине трагического героя. Твардох увлечен истинной судьбой человека в истории – чреватой окалечением и смертью в ходе войн и грабежей. Индивидуума, униженного из-за своего положения или пола, подвергшегося давлению великих национальных мифологий, индивидуума, втянутого в многовековое соперничество национальных стихий. Мы нуждаемся в горькой мудрости и скептицизме, которыми наполнена книга Твардоха, так же как и в оптимистичных видениях, дарующих утешение».


И «на закуску» мнение одного из читателей относительно отрывка, напечатанного в журнале:

«Трудно сообразить, что происходит в этой истории. Главный герой – генетически модифицированный солдат польской армии в войне против Германии. Это либо будущее, либо альтернативная версия событий. Весь текст представляет собой один большой монолог, где сложно понять, что следует воспринимать буквально, а что является лишь метафорой. Кроме того, в какой-то момент хронология событий нарушается. Чтение этого отрывка – удивительный опыт, который очень стимулирует воображение. Я, наверное, прочитаю роман полностью…» (Grzegorz_S., сайт “Lubimy czytac”).

Роман номинировался на получение трех основных польских жанровых премий.


На русском языке роман в переводе С. МОРЕЙНО был опубликован в №№ 5 и 6 журнала "Иностранная литература" в 2020 году.

Заглянуть в карточку романа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ





39
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх