Томас Пинчон начало


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vfvfhm» > Томас Пинчон - начало большого пути
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Томас Пинчон — начало большого пути

Статья написана 23 мая 11:50

Доброго дня!

Уважаемые подписчики и гости колонки, вероятно, не в курсе дела, но вообще-то я люблю прожжуживать уши всем, кому это интересно и не интересно, что американец Томас Рагглз Пинчон, 8 мая сего года отметивший свое 88-летие, — мой любимый писатель (из иностранных, разумеется). Читал я его всегда упоенно, вдоль и поперек, и без ложной скромности объявлял себя на каждом углу его главным фанатом в России.

Мне повезло открыть его в самой ранней молодости, в первые годы 21 века, когда высшее гуманитарное образование уже имелось, а свежесть восприятия мира и гибкость ума еще присутствовала, возможно, даже в чрезмерной степени.:-)

Начал я с его первых произведений, а тогда только они на русском и имелись, но полная и безоговорочная любовь настигла меня в тридцать четыре года после прочтения наконец изданной у нас "Радуги гравитации".

Я собрал все его тексты и тщательно слежу за всеми публикациями о нем, подписан на тематические паблики и группы.

Но этот литературный гигант неисчерпаем! Любовь трудно разложить на составляющие, но для меня ценны его великолепный стиль (который я теперь могу оценить и в оригинале, и в переводах), и его идеи, очень близкие моим (только много лучше и глубже сформулированные), его юмор, и его сокровенный гуманизм (он по происхождению принадлежит к высшей аристократии США, но не имеет ни в малейшей степени комплекса превосходства или избранности).

В общем, собрался я заняться одной из его немногочисленных программных публицистических работ, а потом вспомнил, что имею у себя в загашнике весь сборник "Несобранные произведения".

Поэтому и предлагаю на суд публики самые первые опусы-опыты будущего главного американского автора второй половины двадцатого и начала двадцать первого века. Они написаны и изданы за пару месяцев до того, как Томасу Рагглзу исполнилось шестнадцать лет и он закончил школу.

Короткая школьная заметка и зарисовка о рыцарях Круглого стола — школярские сочинения для местной прессы. Они бы могли остаться незамеченными. Но мы обладаем постзнанием. И любой, давший себе труд читатель сможет заметить, что темы, идеи, сам подход к познанию мира и творчеству, позже создавшие Пинчону мировую славу, начали формироваться уже тогда, в совсем юной и бедовой голове.

И путь его — ах-ах! — еще не закончен. Осенью выходит новый роман престарелого автора, тореадор-ветеран вновь на арене. Книга, понятно, уже написана, но осмысление ее обычными читателями и исследователями творчества еще впереди.

Можете присоединяться к пинчату:-) Эта публикация — эксклюзив. Еще одно признание в любви к главному для меня автору.

Доброго чтения!




Файлы: ПАРНИ.docx (20 Кб)


721
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 мая 12:53
Брал всего Пинчона, но прочитал не все.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 мая 12:59
Дорогу осилит идущий! Впрочем, я лицо заинтересованное, поэтому мой совет очевиден: читать и читать!:-)


Ссылка на сообщение23 мая 16:53
Лет десять назад у какого-то великого фантаста (забыл у кого) прочитал, что он считает «Радугу тяготения» Пинчона величайшей фантастической книгой. Ну, я тут же раздобыл этот роман и стал предвкушать. Но когда достиг описания, как главный герой в сексуальном экстазе поедает какашки, которые стала испражнять на него его партнерша —
от Пинчона меня отвратило. До сих пор его книги в руки взять не могу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 мая 17:27
Да, это было сильно! Я думал, что после прочтенного Маркиза де Сада меня уже ничего не смутит в литературе, но Пинчон смог!
Кстати, Тимоти Лири назвал «Радугу гравитации» Ветхим заветом киберпанка, а «Нейроманта» Гибсона — Новым. ОЧень точно! Абсолютно протокиберпанковская книга.


Ссылка на сообщение23 мая 18:08
Отлично, спасибо! :beer: (понравилось такое дружеское бытовое предисловие)
А я всё таки начал заход с V. Не с радуги, как планировал. Итог: вообще не ожидал такой сильной прозы, давненько ничего так не впечатляло, впервые столь сильное искушение перечитать книгу возникло сразу же. Если это дебют, разминка перед Радугой, то что меня ждёт дальше? Предвкушаю. Но не спешу. Таких самородков-гениев как Пинчон — единицы, приятно знать, что всегда есть ещё доступные шедевры, которые не разочаруют. Таких авторов не спешу глотать :) Перед Радугой перечитаю V., либо Внутренний порок прочту.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 мая 18:46
Большое спасибо вам! Тут вы правы совершенно
цитата RayOver
Таких самородков-гениев как Пинчон — единицы,

И все-таки рекомендую идти последовательно. Перед Радугой лучше Лот 49 прочитайте. Роман хоть и короткий и сам Пинчон к нему скептически относился, но книга стоящая ,как и все у него.
его творчество очень цельное, а все-таки идет в развитии. Вы лучше поймете Внутренний порок ,если будете знать Лот 49. Это единая «Калифорнийская трилогия»: Лот — Винланд — Порок. С общими персонажами и перекличкой тем и мотивов.
Осенью, возможно, все-таки издадут главный роман Пинчона —Противоденствие, — и вот тогда будет полная победа!)))
 


Ссылка на сообщение23 мая 19:28
цитата vfvfhm
Это единая «Калифорнийская трилогия»: Лот — Винланд — Порок

А, вот оно что, не знал, ну тогда есть смысл. Я думал Лот пропустить, прочесть на безрыбье, ща не буду расписывать причину, это относится к теме вопроса, который хочу задать лично, завтра будет время — напишу :)
По поводу Противоденствия согласен! Ещё бы переиздали всего Пинчона, доступно то половина! :)
 


Ссылка на сообщение23 мая 20:27
Пишите, обсудим!:beer:


Ссылка на сообщение26 мая 12:08
Читаю Пинчона с конца 90-х ХХ века 8-) когда русских переводов не было, поэтому читал по-английски. Начинал с V, понятное дело, далее Радуга тяготения и дальше по курсу. К сожалению, Пинчон из тех авторов, которых невозможно перевести адекватно на другой язык, вроде как Джойса. Поэтому лучше ориентироваться на оригинальный текст, а русский перевод держать поблизости, чтобы сверяться — чего не понял, и как это понял переводчик. А переводчик тоже много чего в Пинчоне не понимает 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 14:07
Не буду вступать в дискуссию по поводу терминов, вроде «адекватность» и прочее. Чем больше открываю для себя культуру англоязычных народов, тем больше открывается различий на уровне ментальности и мировоззрения. Все таки фразы типа: «Язык — это мышление», не на пустом месте возникли. Принимаю как вашу точку зрения.


⇑ Наверх