Польская фантастика


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Польская фантастика» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Польская фантастика


Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)

Модераторы рубрики: Vladimir Puziy, Ny

Авторы рубрики: ergostasio, Vladimir Puziy, Pouce, lekud, milgunv, Странник Ыых, Green_Bear, Славич, Wladdimir, Siroga, bvi, sham, ovawiss, Aleks_MacLeod, Phelan, Zangezi, creator



Статья написана 21 ноября 2020 г. 20:25

Сегодня были оглашены итоги онлайн-голосования за премию польского фэндома им. Януша А. Зайделя за 2019 год.

Лучший роман: Радек Рак (Radek Rak) „Baśń o wężowym sercu albo wtóre słowo o Jakóbie Szeli”. (мой отзыв)

Лучший рассказ: Марта Потоцкая (Marta Potocka) „Chomik”


Статья написана 13 ноября 2020 г. 15:53

А вот и второй из обещанных постов.

Вот уже несколько лет подряд в издательстве "Клуб семейного досуга" выходят международные антологии современной фантастики. Зимой 2021-го будет издана очередная, шестая по счёту.

СОДЕРЖАНИЕ

От составителя.

Терри Пратчетт (Великобритания). Последняя награда. (перевод Ефрема Лихтенштейна) /Terry Pratchett. Final Reward, 1988/

Марта Кладзь-Коцот (Польша). Остров жестоких снов. (перевод Сергея Легезы) /Marta Kładź-Kocot. Wyspa okrutnych snów, 2018/

Анна Каньтох (Польша). Окно Мышеграда. (перевод Сергея Легезы) /Anna Kańtoch. Okno Myszogrodu, 2014/

Алексей Караваев (Россия). Случай со страусами. /2020/

Анджей Сапковский (Польша). В воронке от бомбы. (перевод Сергея Легезы) /Andrzej Sapkowski. W leju po bombie, 1993/

Мария Галина (Россия). Привет, старик! /2014/

Якуб Новак (Польша). Тяжелый металл. (перевод Сергея Легезы) /Jakub Nowak. Ciężki metal, 2011/

Владимир Аренев (Украина). Рапунцель /2020/

Анна Бжезинская (Польша). Кошка Ведьмы. (перевод Сергея Легезы) /Anna Brzezińska. Kot Wiedźmy, 2001/

Сергей Легеза (Украина). Чудо с бомбардой. /2020/

Яцек Врубель (Польша). Большое связывание Хэйткрафта. (перевод Сергея Легезы) /Jacek Wróbel. Większe związanie Hatecrafta, 2015/

Наталия Осояну (Молдова). Великая Избавительница /2020/.

Ну а я могу только добавить, что ядро следующей, седьмой, уже сформировано -- поскольку эпидемии эпидемиями, а нам своё дело делать, и работы впереди много!


Статья написана 16 сентября 2020 г. 19:37

Форум пройдет в Москве, 22-24 октября 2020 г.


Византийский ковчег (Лель) 2019

Х Международный Форум «Гуманитарные индустрии: жить в мире», Москва, 22-24 октября, 2020 г.
Лель:Роберт М. Вегнер «Каждая мёртвая мечта». (Польша)
Robert M. Wegner «Każde martwe marzenie»
Сказитель:Андрей Столяров. (Россия)
Черноризец Храбр:Вардан Багдасарян. (Россия)

Хлёсткий критик 2019

Х Международный Форум «Гуманитарные индустрии: жить в мире», Москва, 22-24 октября, 2020 г.
Наталья Рожкова


Статья написана 13 августа 2020 г. 10:49

      

   Марта Кисель (Marta Kisiel) "Маленькое Лихо и ангел из камня (Małe Licho i anioł z kamienia)"

Вторая книга "Маленького Лиха" (Małe Licho) — детского подцикла цикла "Вечное владение" (Dożywocie). Кроме того, продолжение рассказа "Сумасбродка" (Szaławiła), который по авторской нумерации имеет в "Вечном владении" номер 2,5. Традиционно приведу издательскую аннотацию:

цитата
      Очередное приключение ангелочка с аллергией на перо, которого любят дети, взрослые и все остальные!

      Кажется, обычность навсегда поселилась в жизни Божека, необычного мальчика с необычной тайной. Но не надолго. После того, как необычайно удачная вечеринка с настолками, попкорном и французскими тостами на сладкое закончилась всеобщим карантином, Божек с Цадкиэлем и Гуцьо вынуждены провести каникулы у тётки в самом сердце удивительнейшего леса. И вскоре обнаруживают, что на первый взгляд нудная, заснеженная глухомань скрывает множество неожиданностей...

На этот раз аннотация не совсем соответствует истине, поскольку собственно Маленького Лиха в книге совсем мало. Главные действующие лица — десятилетний Божек и ангел-хранитель Цадкиель, которые, мягко говоря, недолюбливают друг друга, но вынуждены провести две недели под одной крышей в тесном обществе друг друга. Остальные персонажи, как и главные, уже знакомы читателю по предыдущим книгам цикла (ссылки на свои отзывы о них я дам в конце). Тем, кому неохота ходить по ссылкам, вкратце сообщаю: Божек, весьма специфический мальчик, который живёт в расположенном на отшибе очень старом и очень необычном доме, в котором кроме него обитают мама, два дядюшки, три привидения, чудовища под кроватью и и в подвале и много кто ещё. В частности, два ангела-хранителя: Маленькое Лихо, похожее на простодушного ангелочка с рождественских открыток, и Цадкиэль — типичный грозный ангел с картин классиков. Перед самыми каникулами школьный товарищ Божека заносит в дом ветрянку и Божека с Цадкиеэлем отправляют на карантин в не менее странный дом, но расположенный в глубине леса. Там-то и происходит основное действие повести.

Как и остальные произведения цикла "Вечное владение" повесть написана в духе Иоанны Хмелевской: Дом, населённый самыми разными сущностями, бурление жизни, весёлый бедлам и т.п. Но, поскольку повесть детская, то в ней автор затрагивает целый ряд важных именно для детей проблем и показывает, как их можно решить. Некоторые полагают, что "Маленькое Лихо" скорее "мамский", чем детский цикл, но это уже вопрос точки зрения — Марта Кисель явно пишет его для детей (являясь при этом мамой, да).

Читать повесть лучше после других книг цикла, поскольку она явно их продолжает. Кроме того, некоторые затронутые вопросы, связанные с религией и её преподаванием в школе могут оказаться непонятными нашему читателю (хотя может это я отстал от жизни, и теперь эти вопросы актуальны и для нас).

На обложке кроме Марты Кисель указана также Паулина Вырт — художница, иллюстрировавшая книгу (потому как, какая же детская книга без картинок!).

Вместо цитат просто переведу самое начало книги:

цитата
      Наконец-то пришли праздники.

      Ну, может, не так сразу. Прежде всего надо было как-то переждать то время между шестым и двадцать четвёртым декабря, которое тянулось медленнее, чем последний урок в пятницу. Время, когда от конфет из николайчиковых подарков остались только фантики; когда взрослые постоянно спорили о том, выпадет ли снег, или вряд ли, и опять будет слякоть; когда каждый любитель перекусить, рыщущий по кухне или в кладовке, всё чаще, всё громче слышал "положи, это на праздники!", а витрины магазинов и телевизионные рекламы приводили в трепет детские сердца, которые раз за разом волновал наиважнейший из важных вопрос — какие же чудеса в этом году обнаружатся под ёлкой?

      Именно в этом вопросе Божидар Антоний Йекеллек (в последнее время чаще называемый Божеком, чем Небожатком) привык ничего не оставлять на волю случая. Как и каждый год, за написание письма Высокоуважаемой Госпоже Звёздочке он засел уже в июне, чтобы потом не упустить ничего в в предпразничной суете. Точнее, не столько засел, сколько разлёгся на одеяле у пруда, чтобы составлять список желаний и есть клубнику с огорода, сочную и пахнущую солнцем. Вторую версию списка составил в июле, поскольку припомнил, что о кое-чём забыл. В августе менял список целых три раза, не в состоянии решить, какой набор кубиков хочет больше. В сентябре пошёл в школу, узнал, какие чудеса заполняют головы его ровесников, и понеслось... В результате после множества раздумий и обдумываний, подчёркиваний и зачёркиваний в начале декабря на подоконнике комнаты Божека лежал конверт с тридцать второй версией письма к Звёздочке (исправленной, дополненной и на этот раз точно, совершенно точно окончательной), трицать один предшествующий вариант полностью заполнили коробку из-под ботинок (мужских, размер сорок пять). На следующее утро оказалось, что ночью конверт волшебным и необъяснимым образом исчез, хотя окно было закрыто на четыре задвижки, а Гуцьо стерёг под кроватью, сверкая глазками неусыпно стерёг — по крайней мере до до того момента, когда уснул и уже не сверкал — и Божидару Антонию Йекеллку оставалось лишь ожидать первых признаков приближающихся праздников.

Ссылки на мои отзывы на произведения цикла:

"Низшая сила (Siła niższa)" ("Вечное владение" №2)

"Сумасбродка (Szaławiła)" ("Вечное владение" №2,5)

"Маленькое Лихо и тайна Небожечки (Małe Licho i tajemnica Niebożątka)" ("Маленькое Лихо" №1)

      

   Анна Шумахер (Anna Szumacher) "Словодительница (Słowodzicielka)"

Юмористический фэнтезийный роман. Издательская аннотация состоит из одной фразы и двух откликов известных писателей, так что переводить её не буду, а напишу о сюжете сам. Пусть даже со спойлерами (а нечего писать такие аннотации).

Итак, троица стандартных фэнтезийных персонажей второго плана — рыцарь без страха и упрёка, квалифицированный наёмный убийца и юный менестрель божественного происхождения, красавчик и дамский угодник — оказываются в одном месте и не могут понять, что их объединяет и что им делать. При этом они осознают, что являются всего лишь второстепенными персонажами, и что для того, чтобы оказаться в приличной фабуле, надо найти главного героя — своего предводителя. После чего отправляются на поиск, сопровождающийся многочисленными приключениями — поначалу космическими, но постепенно приобретающими всё более драматический характер...

Признаюсь, я начинал читать роман с опаской. До этого я читал два рассказа Шумахер — оба юмористическая фантастика. В первом прекрасное начало и слитый конец. Второй явно предназначался для своих — ролевиков и/или косплееров, причём, возможно, конкретной группы. А тут целый роман, причём первый у автора, да ещё и юмористический. Удачный юмористический роман написать вообще тяжело — читатель после какого-то количества страниц устаёт от непрерывных шуток, которые, к тому же, становятся всё более натужными и однообразными, устаёт и начинает скучать. В общем-то удачные юмористические романы можно пересчитать по пальцам, да и то они, скорее, сатирические.

Шумахер, однако, удалось обойти этот камень преткновения. Поначалу роман выглядит как чисто литературная игра, затем концентрация шуток в нужном месте начинает постепенно снижаться. При этом растёт концентрация размышлений о соотношении автора и персонажей, автора и текста, автора и созданного им мира… Определены ли поступки героев авторской волей, или персонажи имеют свою собственную? Восполняет ли сам созданный мир упущенные автором детали, или тот должен продумывать всё до мелочей? И т.п. в этом духе. Опять же роман пропитан постмодєрнізьмом, что позволяет автору легко и непринуждённо использовать любых приглянувшихся персонажей классики и попкультуры, доставляя отдельное удовольствие любителям такого рода текстов.

Роман не идеален, некоторые сцены представляются излишними, в некоторые поступки персонажей не веришь, и т.д. В общем, как и положено в первом романе. Однако, читается он с интересом, а колупаться в тексте и указывать на конкретные недостатки мне лично, совершенно не хочется, поскольку я лично получил от чтения удовольствие. Главная задача автора, на мой взгляд, — оторваться от родной и привычной фэндомной среды и писать для более широкого читателя.

Рекомендую фэнам широкого профиля, филологам, любителям фэнтези и начинающим писателям (владеющим польским языком). За творчеством Анны Шумахер буду следить – хороших юмористов в фэнтези (да и вообще) не так уж много.

Пара цитат:

цитата
      — Меня зовут Иоланта — сказала девушка. — Принцесса Иоланта. Когда мне было четырнадцать вёсен, меня похитил дракон. По крайней мере, такова официальная версия, — начала она свою повесть, удобно устраиваясь у костра.

      Вблизи было видно, что её платье слишком тесное и расходится по швам, подол и рукава истрепались, а светло-фиолетовая ткань поблёкла и местами сильно испачкана.

      — Сейчас мне семнадцать вёсен и я, пожалуй, уже вышла из бунтарского периода, — добавила она. — Надоело жить в пещере. Соскучилась по ярким муслиновым платьям. По удобной кровати. По баранине, которая не бегает и подаётся без шерсти. Мне нужен герой, который спасёт меня из драконьей неволи и доставит в отцовский замок.

      — А ты не можешь просто пойти в замок? — удивился Агни, поскольку девушка без всяких проблем дошла, например, до их временного лагеря.

      — Не могу, потому что сначала надо убить дракона, — терпеливо объяснила она. — Ситуация, когда принцесса бегает себе свободно по полям, без стерегущего её гада, породит слишком много неудобных вопросов. А сама его прикончить я не могу. — Как бы в подтверждение своих слов она провела ногтем по предплечью. Под кожей проступил узор из чешуек и тут же исчез.

      — Это семейное? — заинтересовался Гидра, наклонившись и с явным интересом рассматривая руку принцессы. — Должен признать, что впервые сталкиваюсь с чем-то подобным.

      Агни и Йорд растерянно переглянулись за спиной убийцы.

      — Передаётся по женской линии, — ответила Иоланта, отталкивая упёршийся в её ладонь палец Гидры. Раздражённо взглянула на остальных двух мужчин. — Это я дракон, ясно? Умею превращаться в большое, рогатое, покрытое чешуёй чудовище, ясно? Жгу деревни, съедаю их жителей, и всё такое. Мне нужен кто-то кто отрубит кусок моего хвоста, когда я превращусь. Потом мы его обожжём, расскажем, что вы отравили чем-то дракона и тот взорвался. А принцесса целая и здоровая вернётся в объятия соскучившихся родителей, а конкретней ничего не ведающего отца и матери-драконицы. Ясно?

      Гидра, сложив руки на груди, утвердительно кивнул. Агни и Йорд какое-то время смотрели на неё, открыв рты. И наконец одновременно воскликнули:

      — Аааааааааа... Так бы сразу и сказала!

цитата
      — Не моё дело критиковать систему, — холодно бросил Гидра. Я всего лишь простой убийца-производитель. Выполняю исключительно то, что мне поручено.


      

   Кшиштоф Матковский (Krzysztof Matkowski) "Сей цветы, собирай огонь (Siej kwiaty, zbieraj ogień)"

Рассказ из сборника "Dragoneza", посвященного драконам. Сюжет: отец отвозит главного героя, восьмилетнего Войтека на летние каникулы к своему брату, живущему в глухом селе на Востоке. И там, двоюродные братья и сестра посвящают Войтека в семейную тайну — у них есть дракон. Дракон невидим, но на одной поляне в лесу очень чётко ощущается его присутствие. Причём дракон не просто ощущается, а ещё и даёт дары. Однако, злоупотреблять ими нельзя, ибо, как вычислил дядюшка Конрад, это не просто дракон, а Тот Самый Дракон, о котором писал апостол Иоанн...

Написано неплохо, весьма оригинальный образ дракона, в общем читать было интересно.

P.S. Все упомянутые произведения номинированы на премию имени Зайделя.


Статья написана 1 июля 2020 г. 17:35

      

   Радек Рак (Radek Rak) "Сказка об ужовом сердце, или Второе слово о Якубе Шеле (Baśń o wężowym sercu albo wtóre słowo o Jakóbie Szeli)"

Знатокам истории XIX века и литературы первой половины века XX название нового романа Радека Рака должно сказать о многом — во всяком случае о том, где и когда происходят события, и какие собственно, ибо это прямая отсылка к драматической поэме Бруно Ясенского "Слово о Якубе Шеле" (другое название "Галицийская жакерия"). Я, однако, подозревая отсылку, не стал искать на что она, и даже не читал издательской аннотации, так что воспринимал разворачивающееся действие, совершенно не представляя, к чему всё идёт. Однако, для тех, кто не столь сильно ценит свежесть и непосредственность восприятия, аннотацию приведу. Дабы всё лишнее было раскрыто не мною.

цитата
      "Сказка..." — попытка создания наново мифологии Галиции. Это не исторический роман, и хотя автор трепетно относится к общественным, обычайным и политическим реалиям того времени, книга зависла между историей и мифом. Она вырастает из легенд, которыми обросла фигура крестьянского вождя — как настоящих, так и созданных Радеком Раком.

      Мы следим за судьбой молодого Кобы Шели, нас умиляет любовь, которой одарила его еврейка Хана, мы ощущаем удары барского батога, нас очаровывает чувственная Мальва, мы путешествуем по сказочной стране, чтобы поселиться во дворце и почувствовать запах крови бунта 1846 года.

      Радек Рак написал книгу о добре и зле, которые таятся в каждом из нас, о неравных возможностях, о Галиции и о Польше. Роман полон буйной эротики, иронии и юмора, вскормленных мраком людских сердец.

Поначалу, роман напоминает "Пустое небо" того же Радека Рака. Главный герой — простодушный сельский парень, шабес-гой у местного шинкаря, влюблённый в красавицу Мальву, воплощающую женское начало и силы природы. А природа вполне сказочная, и автор, к тому же вставил небольшую отсылочку, упомянув чёрта, действующего в "Пустом небе". Но постепенно оказывается, что действие происходит не на Волыни, а в Галиции, и не в начале XX века, а в первой половине XIX — между наполеоновскими войнами и Весной народов, и главный герой больше похож на Чіпку из "Хіба ревуть воли, як ясла повні". А автор легко и непринуждённо ссылается не только на события, которые произойдут через сто лет, но и на всё, что захочет. В общем предаётся разнузданному постъмодєрнізьму. Уверен, что любой читатель легко опознает отсылки к Библии, "Буратино" и "Властелину колец", а читатель продвинутый и ко множеству других произведений.

Но если "Пустое небо" можно отнести к магическому реализму, то "Сказка..." это именно сказка, ближе к концу переходящая в легендарную жестокую реальность. Или, если хотите, авторский купаж из народных и авторских легенд, отражающих некие события. Так что переводчикам придётся попотеть и расширить эрудицию. Впрочем, переводчикам на украинский будет легче, поскольку действие происходит в Галиции, так что с диалектом и реалиями проблем возникнуть не должно. А если переводить будет львовянин, то ему будет особенно приятно, поскольку Львов в романе предстаёт, хоть и эпизодически, но эдаким золотым градом на холме, охраняемым самыми настоящими львами. В общем, перевод романа на украинский просто напрашивается.

Кстати, о переводах — хотя название романа можно перевести как "Сказка о змеином сердце...", речь там всё-таки идёт именно о сердце ужа, а не змеи вообще.

Любителям постъмодєрнізьму, владеющим польским, несомненно, стоит почитать. Радек Рак интересный, оригинальный, быстро растущий писатель.

Пара цитат

цитата
      Шабесгои делали в доме и корчме всё, что еврею не позволял закон, и то, чего ему обычно не хотелось, в шаббат и не только. Коба и Мышка не жаловались, хотя сварливый Рубин вечно был чем-то недоволен, рвал бороду, ругался и поминал Господа Бога всуе.

      Рубин, однако, был приличный человек, хоть и еврей. В конце концов, он не мог быть другим, потому что имея старую жену, прикованную к постели, сына раввина и дочь мишугене, то есть сумасшедшую, не получится быть злым.

цитата
      Разное потом рассказывали о том, что Коба ответил пану Виктору. В некоторых из этих рассказов, пан узнали своенравного холопа, которого приказали отхлестать летом, и испугались. В других Якуб твёрдо указал пану Богушу на его бездушие и жестокость. В ещё одних Коба разодрал рубаху, подставил хребет и сказал вельможному пану:

      — Давайте, бейте, и палку не жалейте.

      Но все эти рассказы написаны были потом господами и для господ, потому что господа выиграли историю и написали её для себя. В этих рассказах Коба тоже пан и мыслит, как пан, хоть и носит холопскую сермягу.

      А на самом деле Коба ничего не ответил, опустил голову и ждал. Рубаху не рвал, потому что рубаха ценная вещь и было бы жалко. Ибо такова судьба холопов всех времён: опустить голову и не спорить, ни с господами, ни с богами, ни с какими-либо властями мира сего, и молча принять все палки, поскольку иначе не бывает.

цитата
      Кот — создание полностью земное. У него нет души, ибо кот содержится в себе весь. В небо не смотрит, ибо нет на небе ничего для кота интересного. Стать котом — значит сбросить с себя раковину человечности, освободиться от оков совести. Есть, если голоден, убивать, если есть потребность, брать самку, когда приходит время течки, умереть, когда приходит смерть, умереть всецело и необратимо, ибо нет никаких кошачьего рая и кошачьего ада, и если кто-то себе такие вещи представляет, то он ничего не понимает в котах.

цитата
      Магура ужовой мощью давала жизнь потокам, высекала горы и родила леса, и когда их создавала, они были уже такими всегда. Поэтому полно в Бескидах необычных деревьев, останцев и чёртовых камней, и когда Магура порождала их, местные люди были убеждены, что те существуют уже сотни лет, и что сотни лет рассказывают о них разные легенды. Ибо будущее может творить любой, кто захочет, а для создания прошлого нужна большая чародейская сила или сметливый ум.

цитата
      Жизнь пустынника не сильно отличается от жизни в монастыре. Работаешь и молишься. Только не должен ни вставать посреди ночи, если не хочешь, ни исповедоваться слишком часто, и никто к тебе не цепляется, сколько ты пьёшь. Более того, находятся такие, которые рассказывают, что ты мудрый, как Соломон и святой как сам Петропавел. Хлеб тебе приносят, бочонок сала или бутыль водки. Собственно для одинокого мужчины нет лучшей профессии, чем пустынник.

цитата
      Люди это люди, известно — скотина тупая и коварная. Но собаки мудры и всегда узнают своего, сколько бы не прошло времени.

цитата
      Брейнл был чехом сорока лет, всю свою жизнь посвятил службе кайзеру и причислял себя к самым способным чиновникам. Больше всего на свете любил он ничего не делать, что очень помогало ему в службе. Он позволял господам господствовать, евреям еврействовать, а мужикам мужиковствовать, в отличие от своего предшественника Георга Ешериха, который, как австриец, везде пытался установить немецкий ordnung. Брейнл, однако, знал, что Галилея всегда была грязной глушью и останется грязной глушью вовеки веков, аминь, и не следует лезть к ней со своим лапами, потому что можно самому замараться.

цитата
      В Перемышле кончается железная дорога и там же кончается свет. Стальная линия путей пронзает западную Галилею жёсткой дугой, от Кракова до Перемышля, оставляя восточную свободной и вольной. Эта граница ощущается в атмосфере города, в говоре которого смешались языки польский и русский, немецкий и еврейский, чешский и армянский.

      

   Павел Майка (Paweł Majka) "Единственное: Тропы крови (Jedyne: Ścieżki krwi)"

Первая книга нового цикла Единственное (Jedyne). Издательство написало огромную аннотацию, включающую даже цитату из книги, так что воспользуюсь плодами чужих трудов, ограничившись последующими замечаниями.

цитата
      "Единственное, якобы, построил Король. Так гласят легенды, хотя Матёрый утверждает, что было иначе: что Король прибыл в Единственное, которое тогда было только потенциалом, чистой силой, голой и дикой. Когда перед ним оказалось первое сознательное существо, Единственное обрело сознание, хоть и не собственное. Стало отражением сознания Короля. И напало на него через долю секунды после того, как подумало: аз есмь.

      На самом деле неизвестно, выиграл ли Король, или же выиграло Единственное и стало Королём. Считается, что победил Король, но может быть и так, что он стал только сосудом для Единственного и это он взывает о помощи".

      Мышон Глаз, рождённый в захолустном мире-тени, сын могущественного ренегата из Единственного, не по своей воле оказывается в составе Узлов, элитного королевского отряда. Спецподразделения, состоящего из особо опасных бунтовщиков и преступников, волю которых Король сломал, подчинив их себе и задаче защиты Единственного.

      Центр Многомирья — арена непрекращающейся борьбы за влияние между политическими фракциями, религиями, корпорациями, организованной преступностью и тайными обществами. Объект атак повстанцев, террористов, анархистов и "зашумлённых". Периодически, когда Единственное пытается освободиться из-под власти Короля, соперничество становится исключительно безжалостным и количество покушений и попыток переворота резко возрастает.

      В ходе одного из таких кризисов Узлов отправляют в погоню за Безумным Теневиком, который путешествует по Многомирью давно забытым способом — древними тропами крови. Однако поимка беглеца не только не решает проблему безопасности Единственного, но напротив, Узлы осознают, перед какой огромной угрозой стоит всё сущее. Начинаются гонки со временем!

      Павел Майка, трёхкратный лауреат литературной премии имени Ежи Жулавского, создал очередной пульсирующий жизнью мир, полный необычных ярких фигур. Безудержное воображение, эрудиция и эпические масштабы изображаемого гарантируют захватывающее чтение. Если вам понравились "Хроники Амбера" Роджера Желязны, "Тропы крови" вас восхитят!

В общем, в аннотации сказано практически всё, что я хотел бы сказать. Сравнение с "Хрониками Амбера" напрашивается, хотя бы из-за общих принципов устройства Многомирья — один основной мир (у Желязны — Амбер, у Майки — Единственное) и множество производных от него миров (у Желязны — Теней или Отражений, а вот переводчикам Майки не позавидуешь, поскольку в оригинале эти миры называются widma, что можно перевести как у Желязного Тени/Призраки, но по сути это аналог спектральных линий или полос).

Очень верно сказано о безудержной, я бы даже сказал буйной, фирменной фантазии Павла Майки и его богатой эрудиции. В каждой своей книге он придумывает столько оригинальных деталей, что более экономному автору их хватило бы на многотомное собрание сочинений. В данном конкретном случае, я бы даже сказал, что автор несколько переборщил. Хотя роман — очевидный краеугольный камень нового цикла, а в таких книгах количество антуража обычно получается избыточным по определению.

Рекомендую любителям остросюжетных, многолинейных фантастических романов, владеющим польским. Сам же намерен читать продолжение, когда оно появится.

Пара цитат:

цитата
      — Наука, — сказал он, — это одна из тех вещей, которые мы с лёгкостью отбрасываем, как только теряем ощущение их полезности.

цитата
      — Единственное это нечто большее, чем скопление домов, прорезанное улицами, нечто большее, чем архитектура и люди, оно — сердце империи, сердце многомирья, центр нервной системы, соединяющей все цивилизованные тени. Король отдал городу часть своей силы, насытил его энергией связанного всемогущего существа и посредством его связал между собой тени. Дома, улицы и даже люди в Единственном — нечто значительно превосходящее самих себя. Об этом знает каждый житель города...





  Подписка

Количество подписчиков: 233

⇑ Наверх