Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)
Эпидемии эпидемиями, а хорошую фантастику издавать нужно! Так что расскажу-ка я о новой лицензии, купленной "Фанзоном".
Это роман Адама Пшехшты"Адепт" из трилогии "Первичная материя". Крайне необычный пример мрачного фэнтези в исторических декорациях: алхимики, демоны из другого пространства, заговоры спецслужб и Первая мировая на горизонте.
На эти книги я заглядывался давно: уж больно обложки были привлекательные, но всё как-то руки до них не доходили. Да и начало 20 века -- не "моя" тема, честно говоря. Потом в руки мне попал внецикловый "Гамбит Велёпольського" -- роман Пшехшты, получивший серебряную награду Жулавского в 2014 году и очень хорошие отзывы от критиков, мнению которых я доверяю. "Гамбит" мне понравился, но рекомендовать его для перевода я не стал, поскольку роман это ориентированный в первую очередь на польского читателя: посвящён он исторической развилке, связанной с Январским восстанием, требует изрядного количества пояснений или хорошего знания исторических реалий того времени -- ну и, в общем-то, вопросы, которые он рассматривает, тоже будут интересны в первую очередь польскому читателю или узкому кругу тех, кто интересуется историей. С другой стороны, уже в "Гамбите" был заметен талант Пшехшты в создании оригинальных миров, закрученного сюжета и харизматичных персонажей.
Вот так очередь дошла и до "Адепта". Читал я его в конце прошлого года, тогда было много поездок, и вот в поездах, в самолётах он был проглочен довольно быстро, и после первого тома я сразу же схватился за второй.
Итак, о чём же книга?
После некоего катаклизма в крупных городах мира появляются анклавы – зоны, в которых произошёл прорыв из другого мира (других измерений?). Внешне эти кварталы не изменились, однако в действительности сама материя там обладает другими свойствами, условно говоря, все дома – это уже не дома и т.д. Там встречаются разные твари («демоны»), часть из них разумна, другая нет и может подчиняться приказам сильных магов.
Анклавы отъединены от остальных городских кварталов решётками из серебра, их периметры строго охраняются. Прорывы из анклавов угрожают многочисленными смертями и разрушениями.
Алхимия – признанная в этом мире наука, и алхимики порой выбираются в анклавы, чтобы добыть «первичной материи», которая является крайне важной составляющей их эликсиров. Кроме того, в анклавах появляются другие ценные артефакты, которые могут значительным образом изменить расклад сил, поэтому за ними охотятся.
Начало цикла – начало 20 века, Польша захвачена Российской империей, мечтает о независимости, но не способна её получить. Часть поляков сотрудничают с властями, но есть подполье, которое сражается – в том числе и террактами.
Главный герой – алхимик Олаф Арнольдович Рудницкий. Во время своей вылазки в анклав он сталкивается там с российскими военными, которыми руководит Александр Самарин. Рудницкий не пылает любовью к россиянам, но помогает им: выбраться из анклава они могут только вдвоём. Дальше они вынуждены сотрудничать, и постепенно между ними возникает крепкая мужская дружба (без каких-либо подтекстов, оба любят женщин). Более того, Самарин знакомит его со своей родственницей, княжной Марией Павловной Волконской, и та принимает Рудницкого как своего родственника (потом выясняется, что покойный отец Рудницкого ухаживал за ней и сложись обстоятельства по-другому, Рудницкий мог бы быть её сыном). Графиня характерный типаж: мудра, умеет в нужный момент сделать так, чтобы её подопечным помогли, поскольку обладает негласной властью и многочисленными связями в обществе. Она один из второстепенных, но чертовски харизматичных персонажей, который время от времени помогает героям. Мне она по типажу отчасти напомнила героиню Мэгги Смит из "Аббатства Даунтон".
Думаю, на этом месте стоит сделать паузу и сказать, что дальнейшее может восприниматься как спойлер, поэтому часть текста я прячу под соответствующий тег. Читать или нет -- на ваше усмотрение.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
В очередной вылазке в анклав Рудницкий спасает некую женщину, которая оказывается демоницей. Он успевает её заклясть, связать клятвой верности – и в итоге она начинает помогать ему узнать больше о природе анклавов. Анастасия (так она себя зовёт) рассказывает, что анклавы – места, где природа других измерений влияет на это. Она учит Рудницкого силе, которой тот владеет, рассказывает об артефактах. Они выясняют, что есть силы, заинтересованные в саботаже и в том, чтобы выпустить демонов из анклавов наружу.
Вместе с Самариным Рудницкий и Анастасия проникают в одну из библиотек Варшавского анклава, и мужчины учат там слова силы (каждый своё), которые помогают им в дальнейшей борьбе. Постижение собственных возможностей и развитие персонажей – одна из сквозных линий, которым Пшехшта уделяет достаточно времени. Он балансирует на грани между «технической прокачкой скиллов» и «раскрытием характеров», но всё-таки удерживается от банального «больше, выше, сильнее». Скажем, Рудницкий открывает в себе не лучшие стороны собственного характера и вынужден с ними разбираться. Вдобавок с помощью Анастасии он создаёт гомункулуса, который способен защитить своего хозяина в сложной ситуации.
В то же время у Рудницкого возникают проблемы в гильдии, в результате ряда событий он становится её главой – и таким образом, с одной стороны, помогает своим, с другой же – привлекает к себе излишнее внимание. В дело замешаны и политика, и личные разборки, и интриги, связанные с магией…
При этом альтернативная история становится для Пшехшты скорее фоном в приключенческом романе, а не поводом поразмышлять о природе тех или иных событий; "Адепт" больше фантастический триллер в экзотических декорациях, чем альтернативка.
Главы, написанные с т.зр.Рудницкого (с интроспективной т.зр., то есть не «я», но «он»; вот как у Мартина), чередуются с такими же, но от лица Самарина. Самарин прибыл в Варшаву относительно недавно. Он начинает расследование ритуального убийства одной из девушек, что приводит его к информации о существовании тайной магической ложи. Разумеется, не обходится дело и без романтической связи, но это, пожалуй, не самая сильная сторона Пшехшты – и автор, понимая это, не злоупотребляет ей.
Второй том начинается не менее стремительно, ставки растут, мы узнаём ещё больше о природе анклавов и прочей магии -- ну и, что интересно, мир продолжает развиваться, а история (в смысле "history") тоже не стоит на месте: началась война, в Варшаве стоят немецкие войска, а Рудницкому приходится срочно выехать в Россию...
Пшехшта пишет романы, которые мастерски выстроены и увлекают читателя и захватывающим сюжетом, и оригинальным миром, и яркими, живыми персонажами. История буквально тащит вас от сцены к сцене, от главы к главе -- несколько тематических линий (магия, политика, сложные личные отношения) не дают заскучать. Если в «Гамбите» действие порой провисало, то к трилогии «Первичная материя» Пшехшта значительно усилил свои позиции рассказчика и не даёт вам роздыху. При этом путаницы в голове не возникает, все линии увязаны между собой, одна плавно перетекает в другую.
Как показывает дальнейшее чтение, во втором томе автор темп не снижает, а вот ставки повышаются.
Недавно стало известно, что автор планирует вернуться в мир трилогии с новым циклом, даже был выложен фрагмент из первого тома.
UPD. Только сейчас заметил, что номер данного поста -- 66635! Что ж, наличие трёх шестёрок для цикла об инфернальных тварях вполне символично!
Мощный финальный аккорд ведьминской саги, пятый том пятикнижия или седьмая (восьмая с учётом интерквела "Сезон гроз") книга цикла. О сюжете писать нет смысла, ясно, что в книге заканчиваются все сюжетные линии. Даже авторы издательской аннотации не написали о содержании "Владычицы Озера" практически ничего:
цитата
Чудовище напало из темноты, из засады, тихо и подло. Неожиданно материализовалось среди мрака, как вспыхнувшее пламя. Как язык пламени. Пятый — и последний — том саги о ведьмаке Геральте, прекрасной чародейке Йеннифер и Цирилле — ребёнке предназначения.<br> Какая судьба ждёт ведьмака? Дано ли ему будет соединиться с любовью своей жизни? Исполнится ли зловещее предсказание и уцелеет ли мир, охваченный убийственной войной? Мир эльфов, людей и краснолюдов.
В общем, ограничусь своими впечатлениями и рассуждениями. Когда я читал "Владычицу Озера" первый раз двадцать+ лет назад, она понравилась мне меньше других книг саги. Тут ждёшь приключений Геральта, а тебе подсовывают какие-то истории из параллельных миров и намекают из какого сора растут мифы и легенды. В этот раз я, как мне кажется, ощутил (именно ощутил, знал я и раньше) зачем автор всё это написал и воспринял книгу совсем по-другому, как совершенно новое произведение. Как и ведьмацкий цикл в целом. Наверно, потому, что во-первых читал "Ведьмака" двадцать+ лет назад и естественно позабыл многие детали, во-вторых, когда я читал "Ведьмака" двадцать+ лет назад я был моложе автора во время написания саги, а теперь старше его, в-третьих, я читал сагу в переводе, а теперь в оригинале, и должен заметить, что Сапковский весьма лихо орудует словом и перевести его со всеми оттенками смысла и игрой слов просто невозможно. Короче, вышло так, что другой человек прочитал другую книгу и она ему чертовски понравилась. Вошёл, так сказать, в резонанс с автором, прям читаю и всё ощущаю "весомо, грубо, зримо". И это при всей моей нелюбви к постъмодєрнізьму, которым сага о ведьмаке просто пропитана. В общем, думаю, через пару лет повторить, ЕБЖ.
Как говорится, было хорошо, жаль что мало. И никаких продолжений быть не должно, ибо автор сказал, всё что хотел. Читайте, и откроется вам (или нет).
P.S. Интересно, проводил ли кто-то аналогии между окончаниями саги о ведьмаке и "Мастера и Маргариты"?
Цитаты (перевод мой, имена и названия устоявшиеся)
цитата
— Подводя итог, я предпочитаю те легенды, в которых соблюдаются традиции, не смешивают предание с действительностью, не пытаются соединить простую и прямолинейную мораль басни с глубоко аморальной исторической правдой. Предпочитаю легенды, которые не снабжены послесловиями энциклопедистов, археологов и историков. Легенды, свободные от экспериментов. Предпочитаю, когда принц взбирается на вершину Стеклянной Горы, целует спящую принцессу, та пробуждается и они живут потом долго и счастливо. Так, а не иначе, должна заканчиваться легенда...
[...]— Добро и благородство должны восторжествовать, зло должно быть примерно наказано, любовь должна соединить влюблённых до конца их жизни. И никто из положительных персонажей не может, чёрт побери, погибнуть!
цитата
— А что же такое истинная мужественность, — игриво качнула головой она, — как не смешанные в надлежащих пропорциях класс и безумие?
цитата
— [...] для меня, вы уж простите, предназначение это не свиток, написанный рукой Великого Демиурга, не воля неба, и не окончательный приговор некоего провидения, а следствие внешне не связанных между собой фактов, событий и действий. Я склонен согласиться с вами, что предназначение настигает людей... и не только людей. Однако мне не кажется убедительной мысль, что не может быть наоборот. Ибо такая мысль это удобный фатализм, это хвалебная песнь бездействию и праздности, пуху перины и пленительному теплу дамского лона. Короче говоря, жизни во сне. А жизнь, госпожа Виго, может и сон, может и кончится сном... Но это сон, который надо смотреть активно.
цитата
— [...] На нашу сторону станет народ...
— Потому что народ тёмен, глуп и им легко манипулировать, — закончил, высморкавшись, Скеллен. — Достаточно крикнуть "ура!", произнести речь со ступеней сената, открыть тюрьмы и снизить налоги.
— Вы абсолютно правы, граф, — сказал тот, кто тянул слова. — Теперь мне ясно, почему вы так ратуете за демократию.
цитата
Но самые яркие цвета были у добавленных совсем недавно щитов с гербами дворян нильфгаардских. Отличившихся во время взятия города и пятилетнего имперского правления.
"Когда мы вернём Цинтру, подумал король Фольтест, надо будет проследить, чтобы цинтрийцы не уничтожили этих щитов в святом порыве реставрации. Политика это одно, а оформление зала — другое. Смена режима не может служить оправданием вандализма".
цитата
"Что это за сброд, что за шайки, — думал иерарх Хеммелфарт, дрожащей рукой благословляя парад. Кого тут приветствуют? Продажные кондотьеры, вульгарные краснолюды, что за нелепый набор? Кто, в конце концов, выиграл эту войну, они или мы? Ради богов, надо обратить на это внимание королей. Когда историки и писатели возьмутся за работу, надо будет подвергнуть их опусы цензуре. Наёмники, ведьмаки, платные головорезы, нелюди и всякий прочий подозрительный элемент должен исчезнуть из хроник человечества. Они должны быть вычеркнуты, стёрты. Ни слова о них. Ни слова".
цитата
— У меня, — сказал высасывая ракушку [Ярпен Зигрин], — по большому счёту ничего нового. Немного повоевал... Немного поруководил, потому как меня подстаростой выбрали. Буду делать карьеру в политике. В любом другом деле большая конкуренция. А в политике дурак на взяточнике сидит и вором погоняет. Легко продвинуться.
цитата
Ярпен долго молчал, глядя на ведьмака из-под кустистых бровей.
— Прогресс, — сказал, наконец, он, — как стадо свиней. И так надлежит на этот прогресс смотреть, так надлежит его оценивать. Как стадо свиней, блуждающих по гумну и двору. Из факта существования этого стада проистекают разные полезные вещи. Голяшка. Колбаса, солонина, ножки в холодце. Одним словом, есть польза! Нечего тогда носом крутить, что всюду насрано.
Рассказ связан с сагой о ведьмаке, но, вопреки уверению издателей, не содержит альтернативную концовку саги, поскольку был написан до неё. Впрочем, сам Сапковский использует рассказ, как доказательство того, что сага писалась строго по плану: "Внимательные читатели однако заметят в "Что-то кончается..." определённые фрагменты текста, которые вроде как связывают рассказ с пятикнижием. Это неопровержимое подтверждение того факта, что "ведьмацкая сага" создавалась согласно точному плану, а не писалась, вопреки сплетням, хаотически, словно партия в ролевой игре, и была закончена, когда автору надоело".
О сюжете. Рассказ в юмористическом ключе описывает свадьбу Геральта и Йеннифер. В подробности вдаваться не буду.
Любителям Сапковского можно почитать, но следует постоянно помнить, что это не альтернативное окончание, иначе вас может постигнуть разочарование. А сам по себе рассказ смешной и вполне заслуживает.
Рассказ, который можно считать приквелом к саге о ведьмаке, хотя написан он был после первого рассказа о Геральте. Действие в рассказе происходит за пару-тройку десятков лет до времени действия основной саги, и главные действующие лица — родители Геральта, чародейка и друидка Висенна и наёмный солдат (или рыцарь) Корин. Они, случайно встретившись на перекрёстке дорог, намерены разобраться с чудовищным Кощеем, который терроризирует округу...
Рассказ хорошо дополняет основную сагу. Становится ясно, в кого Геральт такой удался, а кроме того, читатель, в отличие от героя, теперь знает, кто его (героя) родители.
Любителям саги о ведьмаке, несомненно надо читать.
Решил немного развеяться, сел наконец дочитывать второй том Томаша Низиньского "Porozumienie Trzech" из цикла "Танец марионеток".
Ну и там хочется цитировать страницами, но я наскоро перевёл вот один фрагмент. Думаю, любители Гоблина и Одноглазого из "Чёрного отряда" заценят.
Первый том, напомню, в переводе и выйдет в серии "Шедевры фентези" в питерской "Астрели". (Имени переводчика не знаю). Здесь я писал о нём больше. Обложки будут не польские -- увы, это самое слабое место у данного издателя.
— - -
-- Хороший инвестор знает, где искать скрытую стоимость. Своим взором он способен проницать сквозь неказистую оболочку и примечать недооценённые активы. Подсчитаем-ка их: способность к продуцированию питательного молока; мясо, прекрасно подходящее для потребления в условиях повышенного спроса на продукты питания; а вдобавок к этому – шкура, также материал, только растущий в цене. А ещё есть рога, которые можно… ну, например…
-- Воткнуть кому-нибудь в жопу, -- деловито подсказал рыжий голосом, который звучал для меня ох и знакомо.
-- Кхм… н-да… Найдутся, думаю, и на такое клиенты. Нельзя нам к тому же забывать о наиважнейшем, дорогой друг. Козы, ясное дело, спариваются и размножаются чрезвычайно охотно. Таким образом проценты от вложенного капитала естественным способом растут. К тому же исследования показывают, что подобный капитал обладает значительно более высокой степенью приумножения, нежели, скажем так, инвестиции в недвижимость.
-- И ещё нельзя забывать о фундаментальной разнице между живым имуществом и домами, которая особенно много значит в свете последних пожаров, -- добавил рыжий. – Живое имущество способно дать дёру от огня.
-- Кратко говоря: козы приумножаются быстрее, чем деньги, а вот сжечь их труднее. Их можно держать ради молока, зарезать ради мяса или продавать фанатикам-сектантам для зловещих ритуалов.
-- И собственно, поэтому мы не можем принять твоё предложение.
Я обогнул пару слуг и, опершись о стену, делал вид, что увлечён наблюдением за игрой, сам же осторожно придвинулся к говорившим. Я не мог разглядеть их как следует, не привлекая к себе внимание, а лицо рыжего отсюда попросту не видел. Но сложно было не заметить, что рыжий и его товарищ – мелкий старичок, едва достающий ногами до полу, -- пытались продать что-то уважаемому, элегантно одетому мужчине, который до сих пор не произнёс ни слова.
-- Во всём городе никто не даст вам лучшей цены, -- сообщил он наконец.
-- Разумеется, никто. Вот только ты, дорогой друг, конкурируешь не с остальным городом, но со всем миром. Наша сеть дистрибуции позволяет доставить груз в виде этих прекрасных животных в любое место на Континенте без существенного ущерба для маржи.
-- Например, в Нкхарашивиигхачи, что на южных границах, мы могли бы получить в четыре раза больше. Ибо так уж вышло, что в тех краях козье мясо является весьма востребованным афродизиаком.
Мужчина какое-то время молчал с задумчивым выражением лица, так что мелкий поспешил с дополнительными аргументами.
-- Само название этого места, Нкхарашивиигхачи, в свободном переводе означает «получать удовольствие от натуры козьей».
-- Вы уверены, что коз они только едят?
-- Потребление может приобретать различные формы, а для нас как для людей деловых существенным является лишь удовлетворение клиента.
-- А если ты хотел бы сам, дорогой друг, установить торговые связи с этой прекрасной страной, мы можем предложить транспортные услуги, посредничество в переговорах, перевод документов, а также обмен валют по выгодному курсу.
-- Из чистого интереса: какой же валютой пользуются обитатели… упомянутого региона?
-- Ну, не сформировалась там ещё концепция денег, какой мы знаем её в цивилизованном мире, но крашеные шкуры служат своего рода протовалютой.
-- Бартер продуктов, полученных в процессе кормления коз, также является популярной формой оплаты при сделках.
Мелкий старичок наклонился вперёд, а его глаза яростно блеснули.
-- Дорогой друг, время на торговлю и размышления истекло. Нет ни малейших сомнений, что ты можешь себе позволить обладание стадом коз.
-- Настоящий вопрос звучит вот как, -- добавил рыжий. -- Можешь ли ты позволить себе не обладать ими?
Скучаете ли вы по голливудским боевикам 80-х — начала 90-х? Тогда мир постоянно нуждался в спасении, тестостерон сочился с экрана, барабанные перепонки ласкали звуки взрывов и пулеметных очередей, злые Советы строили козни суровым и ироничным мужчинам с волевыми подбородками, темной кожей отличались по большей части шестерки главного злодея, женщины редко были сильными и брутальными, зато часто — коварными обольстительницами, а нетрадиционно ориентированные герои появлялись разве что в качестве комических элементов. Хочется чего-то подобного? Пан Гжендович с его последним на данный момент романом ждет вас. Правда, до собственно ностальгической части придется преодолеть футуристически-рефлексивную первую половину книги.
2058 год. Будущее, настолько унылое, что даже чтобы купить пончик, нужно получить разрешение медицинского приложения. А разжиться кровяной колбасой или домашней сливовой наливкой — целое рискованное приключение, чреватое проблемами с законом. Нет даже зон беспошлинной торговли и минимальных удобств в аэропортах! А нефть есть (хотя вроде как должна закончиться к тому времени, как тебе такое, ОПЕК?), хотя и не нужна никому. С точки зрения предсказания будущего книга прямо-таки удалась в некоторых местах. Или это так хорошо работают маркетологи АСТа, подгадавшие идеальное время выхода? Ладно, то, что в одной из сюжетных линий бушует подозрительный вирус (возможно, искусственного происхождения), поражающий преимущественно стариков и особо навредивший в районе Средиземного моря — это совпадение. Допустим. Но как к раскрутке "Гелия" удалось привлечь Дональда Трампа, который очень вовремя объявил космические ресурсы собственностью Америки? Ведь книга, собственно, про раздел этих самых ресурсов между государствами. Что же касается всемирной сети... Почему писатели считают, что интернет будущего будет называться как угодно, только не интернетом? Гжендович придумал не просто меганет, но аж целый МегаНет, который, впрочем, не слишком отличается от привычного нам. Описывая отношение людей к информации, зависимость от омнифонов и нежелание взаимодействовать с реальностью, автор даже почти не срывается в брюзжание на тему "поутыкались тут в свои телефоны, не хотят на улицу выходить, а там весна и птички поют".
Норберт — наш главный герой, он занимается сьемкой значительных и интересных событий (ивентов). Проблема в том, что ивент еще надо найти, потом снять, оставшись в живых и сохранив аппаратуру, и наконец, продать МегаНету. Здесь, конечно, автор не удержался от пассажа
цитата
информация была лишь электронным пуком — чем-то, способным ненадолго привлечь внимание многоглазого чудовища
но, к сожалению, тему манипулирования умами и настроениями общества раскрыть пошире не смог или не захотел (а ведь аннотация намекала на философские изыскания в этом направлении). Зато в первой половине книги, повествующей о приключениях Норберта в поисках новых острых сюжетов, будут чудесное спасение благодаря воплю "Курва!", проникновение на закрытую вечеринку в лучших традициях шпионских боевиков и насильственная вакцинация. А помните быстреек из "Владыки ледяного сада"? Оказывается, Гжендович — мастер эпизодов с гибелью маленьких зверьков. Я вот уверена, что прочнее всего вам запомнится из книги именно сцена с несчастными животинками.
И вот мы наконец добрались до суровой истории о работе для настоящих мужчин (ну ладно, одна женщина среди них все же затесалась). Норберт становится частью отряда крутых, но высокоморальных наемников, проходит экстремальную подготовку и отправляется на Луну. Тренировкам и полету и посвящена почти вся вторая половина книги. А что там с многоглазым чудовищем, жаждущим все больше новой информации, и жадными его слугами? А они подождут до финала.
Настоящее действие начинается примерно за 50 страниц до конца книги. И прямо скажу, вывернет оно в совершенно неожиданном направлении. Но до того героям предстоит встреча с русскими, вооруженными водкой. Думаете, в начале я просто так вспомнила про Злые Советы? Вы очень удивитесь, обнаружив, какое государство Гжендович поместил на территорию нынешней России. И я предоставлю вам самим возможность узнать, кто управляет этим государством. Также в книге не обошлось без отравления неугодных полонием.
Конец действительно непредсказуемый и даже шокирующий. Хотя он дает возможность Норберту отыграть свою роль Человека-Камеры, но до чего же много, оказывается, в предыдущем повествовании было ненужного и лишнего. Кроме того, финал книги такой открытый, что шутка про Гелий-4, -5, -6 и последующие продолжения совсем как бы и не шутка. И еще я честно не знаю, почему это "роман-предупреждение" и каким образом можно было предотвратить основной сюжетный поворот.
И просто забавная цитата для тех, кто помнит, что означает иконка "сохранить" в большинстве программ:
цитата
Над сверкающей белизной его пальцев появился вращающийся символ, напоминавший банан с двумя перевернутыми мисками на концах. Норберт понятия не имел, что это должно означать, но, как и любой другой, прекрасно узнал древний значок голосовой связи.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 512 стр. ISBN: 978-5-17-116594-9 Серия: Звёзды научной фантастики
Аннотация: Представьте, будто существует химический элемент, являющийся почти неисчерпаемым источником энергии. Двух грузовиков этого сырья хватит, чтобы обеспечить электричеством США в течение года. Есть лишь одна проблема... Залежи его находятся на Луне.
2058 год. Бесчеловечный мир, где омнифоны заменили социальные сети, ролики из МегаНета вытеснили СМИ и культуру, а ивентщики стали богами информации. Мир, в котором поделили власть корпорации и правительства, выращивая миллиарды бездумных потребителей, оказывается на грани конфликта.
Норберт, ивентщик с принципами, верит, что сильнодействующая, соответствующим образом поданная информация может встряхнуть и разбудить общество. Вот только может ли одиночка, брошенный в стальные катки системы, оставаться в живых достаточно долго, чтобы что-то изменить?
Комментарий: Внецикловый роман. Иллюстрация на суперобложке Dark Crayon.
Огорчённый сериалом "Ведьмак", продолжаю перечитывать сагу о Ведьмаке. На этот раз третий том собственно саги или пятую (шестую с учётом интерквела "Сезон гроз") книгу цикла.
О содержании романа. На каком-то из конвентов Анджей Сапковский рассказывал о встрече с чешскими читателями, которая состоялась, когда вот-вот должно было выйти "Крещение огнём". Читатели, естественно поинтересовались, что происходит в новом томе. Сапковский, полагавший, что чешский язык достаточно близок к польскому, и что для общения с чехами переводчик ему не понадобится, ответил "Geralt szuka Ciri", что по-польски означает "Геральт ищет Цири". Публика как-то странно оживилась и поинтересовалась, что прям весь том? "Да!", — ответил Сапковский. Публика впала в бурное веселье, после чего выяснилось, что слово "šukat" по чешски означает "трахать".
Ну а теперь польская издательская аннотация:
Геральт, излеченный дриадами от ран, полученных в ходе неудачного путча на острове Таннед, отправляется на поиски предназначенного ему Ребёнка Неожиданности. Кроме неразлучного Лютика, трубадура и доморощенного философа, к компании ведьмака присоединяются: темпераментная лучница Мильва, нильфгаардский рыцарь-кошмар из снов Цири, разыскиваемый шпионами Империи, шустрый гном-разведчик, пятеро грубых краснолюдов, а также старосветски ведущий себя и интенсивно пахнущий травами цирюльник — персонаж, вроде бы не этой сказки.
Немного дополню. Цири в это время связалась с молодёжной бандой Крыс и открыла в себе тёмную сторону. Йеннифер находится... не скажу где, но и ту и другую ищет новообразованная тайная ложа магичек-феминисток.
Всем поклонникам ведьмацкой саги естественно нужно читать. Всех прочих отправляю к первой книге цикла — "Последнее желание".
Цитаты (перевод мой, имена и названия согласно Вайсброту):
— Благодарим, — кивнула Шеана де Танкарвилль. — Если дамы позволят, я начну. Мой первый вопрос, дорогая Филиппа, звучит так: почему я? Зачем меня сюда позвали? Я неоднократно отказывалась от выдвижения моей кандидатуры в Капитул, я отказалась от кресла в Совете. Во первых, я поглощена своей работой. Во вторых, считала и продолжаю считать, что в Ковире, Повиссе и Хенгфорсе есть другие, более достойные такой чести. Я спрашиваю, почему пригласили меня, а не Кардуина? Не Истредда из Аэдд Гинваэля, Тугдулаля или Зангениса? — Потому что они мужчины, — ответила Филиппа. — А организация, о которой я говорила, должна состоять исключительно из женщин. [...] — Попахивает бабским шовинизмом, — язвительно заметила Сабрина Глевиссиг. Особенно в твоих устах, Филиппа, после того, как ты сменила... эротическую ориентацию. Я ничего не имею против мужчин. Более того, я люблю мужчин, и жизни себе без них не представляю. Но... Если подумать... В конечном итоге это разумная концепция. Мужчины психически нестабильны, слишком подвержены эмоциям, на них нельзя рассчитывать в кризисные моменты. [...] — Хватит, хватит, хватит, — воскликнула Шеана, не пряча улыбки. — Нет ничего хуже научно обоснованного шовинизма, стыдись Рита. Однако... Да, я тоже считаю целесообразным предложенный однополый состав этого... конвента, или, если угодно, ложи. Как сказано, речь идёт о будущем магии, а магия вещь слишком важная, чтобы доверять её мужчинам.
— Это абсолютная правда! — запальчиво воскликнул краснолюд. — Но благоразумные травники нашли способ, как себя защитить. Найдя мандрагору, надо обмотать её корень одним концом верёвки, а к другому концу привязать собаку... — Или свинью, — вклинился гном. — Или дикую свинью, — серьёзно добавил Лютик. — Глупости говоришь, поэт. Дело в том, чтоб мандрагору собака, или свинья из земли вытащила, тогда проклятие и порча падут на животину, которая тащит, а травник же, далеко и безопасно скрывшись в кустах, останется цел. Как, господин Регис? Правильно говорю? — Интересная методика , — признал алхимик, загадочно улыбаясь. — В основном из-за изобретательности. Минус её, однако, заключается в чрезмерной сложности. Теоретически вполне хватило бы одной лишь верёвки, без тяглового животного. Не думаю, что мандрагора способна распознать, кто тянет за верёвку. Чары и проклятия должны пасть на шнурок, который дешевле и менее сложен в обслуживании, чем собака, не говоря уже о свинье.
— То, что до нас доносится, — сделал умное лицо Лютик, — это обычная симфония лагеря беженцев. Как обычно, расписанная на несколько сотен человеческих глоток, а также не меньшее количество коров, овец и гусей. Сольные партии в исполнении ругающихся баб, орущих детей, поющего петуха а также, если не ошибаюсь, осла, которому сунули под хвост чертополох. Название симфонии: "Скопление людей борется за выживание". — Симфония, — заметил Регис, шевеля крыльями своего благородного носа, как обычно акустически-олфакторическая. От борющегося за выживание скопление несёт восхитительным ароматом готовящейся капусты, овоща, выжить без которого, похоже, не получается. Характерный ароматический акцент создают также последствия физиологических надобностей, удовлетворяемых где попало, чаще всего на границе лагеря. Никогда не мог понять, почему борьба за выживание проявляется в нежелании копать латрины. — Чтоб вас черти взяли с вашими мудрыми разговорами, — рассердилась Мильва. — Полсотни хитромудрых слов там, где хватит трёх: смердит говном и капустой!
Четвёртый том собственно саги или шестая (седьмая с учётом интерквела "Сезон гроз") книга цикла. Поскольку книга промежуточная, во избежание разглашения лишнего приведу польскую издательскую аннотацию:
Цири предстаёт перед своим предназначением. Драккар, везущий Йеннифер оказывается в оке чародейского циклона. Скрывается ли среди товарищей ведьмака предатель? Четвёртое, предпоследнее, действие эпопеи о мире ведьмака и войнах, которые его сотрясают. В затерянной среди топей избушке пустынника постепенно выздоравливает тяжелораненая Цири. По её следу идут безжалостные убийцы из Нильфгаарда. Тем временем, отряд Геральта, подвергаясь всё новым и новым опасностям добирается, наконец, до скрывающихся друидов. Удастся ли ведьмаку отыскать Цири? Какую роль сыграет окутанная легендой Башня Ласточки?
Поскольку герои у Сапковского очень сочные и живые, задумался насколько они плод воображения автора, а насколько списаны с реальных людей. Мне даже показалось, что в одном из героев третьего-четвёртого плана, я узнал некоего реального персонажа. Но за отсутствием доказательств оставлю свою догадку при себе, а все совпадения буду считать случайными.
Рекомендации те же, что в предыдущем случае.
Пара цитат (перевод мой, имена и названия устоявшиеся)
— Меня зовут Высогота из Корво. Я был врачом. Хирургом. Был алхимиком. Был исследователем, историком, философом, этиком. Был профессором в Оксенфуртской Академии. Вынужден был бежать оттуда после публикации одного труда, который был признан безбожным, за что в то время, пятьдесят лет назад, грозила смертная казнь. Вынужден был эмигрировать. Жена эмигрировать не хотела и бросила меня. А я остановился лишь далеко на юге, в Нильфгаардской Империи. В конце концов я стал преподавателем этики в Императорской Академии в Кастелль Граупиане и занимал этот пост около десяти лет. Но и оттуда должен был бежать после опубликования одного трактата... В нём между прочим шла речь о тоталитарной власти и преступном характере захватнических войн, но официально этот труд и меня обвиняли в метафизическом мистицизме и клерикальной схизме. Было признано, что я действовал по наущению экспансионистских и ревизионистских жреческих группировок, фактически управляющих королевствами нордлингов. Довольно забавно в свете смертного приговора за атеизм, вынесенного мне за двадцать лет до этого! Впрочем, на Севере жрецы-экспансионисты были давно уже забыты, но в Нильфгаарде этого не принимали во внимание. Соединение мистицизма и предрассудков с политикой преследовалось и строго наказывалось.
Были у него и недостатки, причём никоим образом не связанные с его вампирьей натурой. Регис был интеллектуалом — и любил это демонстрировать. У него была раздражающая привычка изрекать утверждения и истины тоном и с выражением лица пророка, на что мы, впрочем, быстро перестали реагировать, потому что изрекаемые утверждения или фактически были истинными, или звучали, как истинные, или были не проверяемы, что, в общем, одно и то же. Поистине невыносимой, однако, была манера Региса отвечать на вопрос, когда спрашивающий ещё не закончил этот вопрос формулировать, ба, порой даже раньше, чем спрашивающий начал его формулировать. Я это проявление якобы высокого уровня интеллекта всегда считал скорее проявлением хамства и высокомерия, а черты эти, подходящие для университетской среды или придворных кругов, трудно переносимы у товарища, с которым целыми днями путешествуешь стремя в стремя, а ночью спишь под одной попоной. До более серьёзных обид, однако, не дошло, благодаря Мильве. В отличие от Геральта и Кахира, которым, похоже, врождённый оппортунизм велел приспосабливаться к манере вампира, и даже конкурировать с ним в этом плане, лучница Мильва предложила простое и непритязательное решение. Когда Регис в третий раз ответил ей на наполовину заданный вопрос, она жёстко его обругала, употребляя слова и выражения, способные вызвать стыдливый румянец даже у старого ландскнехта. И, о чудо, подействовало — вампир в мгновенье ока избавился от своей раздражающей манеры. Из чего следует, что самая эффективная защита от интеллектуального превосходства это хорошенько облаять пробующего доминировать интеллектуала. Лютик, "Полвека поэзии"
— О беспутное царство, к погибели близкое, — издевательским тоном процитировал Бонарт. — Пасть должна империя, в которой все воруют. В своекорыстии и самолюбии корень слабости её. — В этом корень могущества её и силы. — Хувенагель вновь затряс щеками. — Ты, Бонарт, путаешь воровство с индивидуальной предприимчивостью.
[...] Перед входом в дом стояли люди. Один кричал и махал руками: — Это отвратительно! Отвратительно и грешно, господин Хувенагель, использовать бывший святой храм для такого безбожного, бесчеловечного и мерзкого занятия! Животные тоже чувствуют, господин Хувенагель! Тоже имеют достоинство! Это преступление — ради прибыли натравливать одно животное на другое на потеху зевакам! — Успокойтесь, благочестивый муж! И не вмешивайтесь в мою частнопредпринимательскую деятельность! И вообще, не будут тут сегодня травить животных. Ни одного животного! Исключительно людей! — А, тогда извините.
— Знайте же, господин ведьмак, — продолжил спустя некоторое время префект, — что я поклялся себе, что на этой территории будет господствовать закон. Любой ценой и любыми средствами, Per fas et nefas. Потому что закон это не юриспруденция, не толстый том, заполненный статьями, не философские трактаты, не высокопарные бредни о справедливости, не избитые фразы о морали и этике. Закон это безопасные дороги и тракты. Это городские переулки, которыми можно прогуливаться даже после захода солнца. Это трактиры и корчмы, из которых можно выйти по нужде, оставив на столе кошелёк, а за столом жену. Закон это спокойный сон людей, уверенных, что их разбудит пение петуха, а не красный петух! А для тех, кто нарушает закон: петля, топор, кол и раскалённое железо! Наказание, устрашающее других. Тех, кто нарушает закон, надлежит хватать и карать. Всеми доступными средствами и методами... Эй, ведьмак! Неодобрение, нарисованное на твоём лице, относится к цели, или методам? Думаю, к методам! Потому что методы критиковать легко, но жить хотелось бы в безопасном мире, так? Ну, ответь! — Не о чем говорить. — Я думаю, есть. — Мне, господин Фулько, — спокойно сказал Геральт, — даже нравится мир из твоего видения и твоей идеи. — Действительно? Твоё лицо свидетельствует о противном. — Мир из твоей идеи, это мир в самый раз для ведьмака. В нём ведьмак никогда не останется без работы. Вместо кодексов, статей и высокопарных фраз о справедливости твоя идея даёт бесправие, анархию, произвол и своекорыстие царьков и самодуров, чрезмерное рвение карьеристов, желающих понравиться начальству, слепую мстительность фанатиков, жестокость палачей, реванш и садистскую месть. Твоё видение это мир страха, мир, в котором люди боятся выходить после заката из страха не перед бандитами, а перед стражами закона, потому что результатом большой охоты на бандитов всегда оказывается то, что бандиты в полном составе вступают в ряды стражей порядка. Твоё видение это мир взяточничества, шантажа и провокаций, мир свидетелей королевских и свидетелей ложных. Мир шпиков и вынужденных признаний. Доносительства и страха перед доносом. И неминуемо придёт день, когда в твоём мире порвут клещами груди не той особы, когда повесят или посадят на кол невинного. И тогда это уже будет мир преступный. — Короче говоря, — закончил он, — мир, в котором ведьмак чувствовал бы себя, как рыба в воде.
— Знаешь ли ты, ведьмак самый большой минус долголетия? — Нет. — Секс. — Что? — То что слышал. Секс. За неполных сто лет он становится нудным. Нет в нём уже ничего, что могло бы очаровывать и возбуждать, что имело бы волнующую прелесть новизны. Всё уже было... Так или иначе, но было. И тогда вдруг происходит Конъюнкция Сфер и здесь появляетесь вы, люди. Появляются остатки людей, прибывшие из другого мира, из вашего старого мира, который вам удалось полностью уничтожить, вашими собственными, по прежнему волосатыми, руками уничтожить, спустя едва пять миллионов лет после появления вас, как вида. Вас всего горстка, средняя продолжительность вашей жизни до смешного маленькая, а значит ваше выживание зависит от скорости воспроизводства, вследствие чего вас никогда не покидает вожделение, секс управляет вами всецело, он даже сильней инстинкта самосохранения. Умереть, почему бы и нет, если перед этим удастся потрахаться: такова в слегка сокращённом виде вся ваша философия. Геральт не прерывал и не комментировал, хоть и очень хотелось. — И что внезапно оказывается? — продолжил Аваллак'х. — Эльфы, скучающие от скучающих эльфиек, принимаются за всегда охочих человеческих женщин, скучающие эльфийки отдаются из извращённого интереса всегда полным энергии и пыла человеческим самцам. И происходит нечто, чего никто не может объяснить: эльфийки, у которых овуляция обычно происходит раз в десять-двадцать лет, совокупляясь с человеком начинают овулировать при каждом сильном оргазме. Сработал какой-то скрытый гормон, возможно комбинация гормонов. Эльфийки понимают, что могут иметь детей практически только с людьми. Это благодаря эльфийкам мы не экстерминировали вас, пока ещё были сильнее. А потом уже вы стали сильнее и начали экстерминировать нас. Но эльфийки по-прежнему были на вашей стороне. Это они были сторонницами сожительства, сотрудничества и сосуществования... и не хотели себе признаться, что на самом деле речь идёт о совместной постели.
— Ты страшный сукин сын, — серьёзнея повторил король. — Но порядочный и приличный сукин сын. А это редкость в наше паршивое время. Дийкстра снова поклонился. — Понимаешь, — продолжил Эстерад, — в любом государстве можно встретить людей, являющихся слепыми фанатиками идеи общественного порядка. Преданных этой идее, готовых ради неё на всё. И на преступление тоже, поскольку, по их мнению, цель оправдывает средства и меняет смысл понятий. Они не убивают, они спасают порядок. Они не пытают, не шантажируют: они обеспечивают интересы государства и борются за порядок. Жизнь одного человека, если этот человек нарушает принципы установленного порядка, для таких людей не стоит ни гроша. Того, что общество, которому они служат, состоит, собственно, из отдельных людей, они не замечают. Такие люди, как говорится, смотрят широко... а такой взгляд самый верный способ не замечать других людей.
В обычных тюрьмах арестантов по-прежнему делили по полу. В военных цитаделях было иначе. Ещё император Фергус ван Эмрейс, подтверждая особым декретом равноправие женщин в императорской армии, постановил, что если уж эмансипация, то эмансипация, равноправие должно быть на все сто и по всем фронтам, без каких-либо исключений или специальных привилегий для какого-либо пола. С того времени в крепостях и цитаделях заключённые сидели совместно.