|
Жак Превер
Видовище
авторский сборник
Язык издания: украинский
Составители: М. Коцюбинская, О. Жупанский
Київ: Основи, 1993 г.
Тираж: не указан
ISBN: 5-308-01089-7
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Ж. Превера.
Содержание:
- Михайлина Коцюбинська. Дивосвіт Жака Превера (статья), стр. 5-26
- Із збірки «СЛОВА» (1946)
- Жак Превер. Pater noster (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 28-29
- Жак Превер. Для тебе моя кохана (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 30
- Жак Превер. Вулиця Сени (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 32-34
- Жак Превер. Нездара (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 35
- Жак Превер. Квіти і вінці (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 36-38
- Жак Превер. Я надивився на всяких (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 39
- Жак Превер. Повернення в рідний край (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 40-41
- Жак Превер. Пісенька про равликів які вибралися па похорон (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 42-43
- Жак Превер. Полювання на дитину (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 44, 46
- Жак Превер. Родинне (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 47
- Жак Превер. Пісня в крові (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 48-50
- Жак Превер. Людсько зусилля (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 51-54
- Жак Превер. Прання (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 55-58
- Жак Превер. Ця любов (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 59-61
- Жак Превер. Катеринка (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 62-63
- Жак Превер. Сторінка із зошита (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 64-65
- Жак Превер. Сніданок (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 66
- Жак Превер. Відчай сидить на лавці (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 68-69
- Жак Превер. Пісенька птахолова (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 70
- Жак Превер. Як намалювати птаха (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 72-73
- Жак Превер. Сипучі піски (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 74
- Жак Превер. Правильний шлях (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 75
- Жак Превер. Велика людина (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 76
- Жак Превер. Тайна вечеря (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 77
- Жак Превер. Вельмишановні сімейства (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 78
- Жак Превер. Школа красних мистецтв (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 79
- Жак Превер. Молотьба (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 80-81
- Жак Превер. Розбите дзеркало (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 82
- Жак Превер. Відпускна (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 83
- Жак Превер. З приводу птахів (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 84-85
- Жак Превер. Побачите що побачите (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 86
- Жак Превер. Величезне й червоне (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 87
- Жак Превер. Пісенька (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 88
- Жак Превер. На французький лад (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 90
- Жак Превер. Сонячне затемнення (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 91
- Жак Превер. Червоний кінь (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 92
- Жак Превер. Звістка (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 93
- Жак Превер. У квіткарки (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 94-95
- Жак Превер. Епопея (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 96
- Жак Превер. Султан (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 97-98
- Жак Превер. Сад (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 99
- Жак Превер. Осінь (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 100
- Жак Превер. Paris at night (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 101
- Жак Превер. Букет («Що ти тут робиш дівчинко...») (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 102
- Жак Превер. Барбара (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 103-104
- Жак Превер. Не дозволяйте... (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 106
- Жак Превер. Озіріс або Втеча до Єгипту (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 107-108
- Жак Превер. Дискусія про мир (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 109
- Жак Превер. Кондуктор (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 110-111
- Жак Превер. Втрачений час (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 112
- Жак Превер. Адмірал (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 114
- Жак Превер. Площа Каруселі (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 115-116
- Жак Превер. Прогулянка Пікассо (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 117-119
- Із збірки «ІСТОРІЇ» (1948)
- Жак Превер. Травнева пісенька (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 120
- Жак Превер. Дитинство (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 122-123
- Жак Превер. А життя триває (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 124
- Жак Превер. Метеор (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 125
- Жак Превер. Ніжне й підступне обличчя кохання (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 126
- Жак Превер. Мудрість нації (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 127
- Жак Превер. Тіні (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 128-129
- Жак Превер. Будьте ввічливі (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 130-133
- Жак Превер. Кішка і пташка (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 134
- Жак Превер. Боятися нічого (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 135-136
- Жак Превер. Новітні часи (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 137
- Жак Превер. Пісенька чистильників взуття (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 138-139
- Жак Превер. Ящірка (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 140
- Жак Превер. Соборування (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 141
- Жак Превер. Завіса (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 142-144
- Жак Превер. Неначе в чарівному сні (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 145-146
- Жак Превер. Розстріляний (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 147
- Жак Превер. Адрібна (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 148-150
- Жак Превер. Треба убити час (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 152-153
- Жак Превер. Тварини сумують (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 154-155
- Жак Превер. Пісенька скляра (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 156
- Жак Превер. Зимова пісенька для дітей (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 157
- Жак Превер. Якось вийшли ми із школи (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 158-159
- Жак Превер. З «Казок для неслухняних дітей»
- Сцена з життя антилоп (стихотворение в прозе, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 160-161
- Незадоволений дромадер (стихотворение в прозе, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 161-162
- Морський слон (стихотворение в прозе, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 162-163
- Молодий лев у клітці (стихотворение в прозе, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 164-165
- Жак Превер. Вранці на вулиці Голуба (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 166-167
- Жак Превер. Тонічна опера (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 168
- Жак Превер. Подорожі (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 170
- Із збірки «ВИДОВИЩЕ» (1951)
- Жак Превер. Місцевий колорит (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 171-172
- Жак Превер. Загасіть вогні (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 173
- Жак Превер. Замітач (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 174-177
- Жак Превер. Війна (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 178
- Жак Превер. Як насміятися з Вищого Світу (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 179
- Жак Превер. Крізь час що збігає (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 180
- Жак Превер. Пісенька сардинниць (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 181
- Жак Превер. Пісенька Сени (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 182
- Жак Превер. Закохані діти (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 183
- Жак Превер. На полі (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 184-185
- Жак Превер. Кров і пір’я (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 186
- Жак Превер. Вони (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 187-188
- Жак Превер. Інтермедії (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 190
- Із збірки «ВЕЛИКИЙ ВЕСНЯНИЙ БАЛ» (1951)
- Жак Превер. Графіті (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 191
- Жак Превер. «Щороку...» (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 192-193
- Жак Превер. «Одного разу...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 194-195
- Жак Превер. «Стільки змін року щасливих...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 196
- Жак Превер. «Є такі котрих звуть...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 197
- Жак Превер. «У Парижі...» (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 198-199
- Жак Превер. «Промок до кісток...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 200
- Жак Превер. «Вода...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 201-202
- Жак Превер. «Сила інерції і набута скорбота...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 203
- Жак Превер. «Коли чорт куховарив господь бог до речі...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 204
- Із збірки «ДОЩ І ГОДИНА (1955)
- Жак Превер. Все пішло з димом (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 205-206
- Жак Превер. Просвіт у хмарах (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 208-212
- Жак Превер. Гроза і прояснення (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 213
- Жак Превер. Ріка (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 214
- Жак Превер. Зраджені закохані (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 215
- Жак Превер. Пташиний подарунок (стихотворение, перевод Олександра Астафʼева), стр. 216
- Жак Превер. Коли... (стихотворение, перевод О. Жупанського), стр. 217
- Жак Превер. Тепер я став дорослим (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 218-219
- Жак Превер. Пісенька для Вас (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 220
- Жак Превер. Лікарня Тиша (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 221-224
- Жак Превер. Хмари (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 225
- Жак Превер. Куди я іду і звідки прийшов (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 226, 228
- Жак Превер. Різдво відкидачів снігу (стихотворение, перевод О. Астафʼєва), стр. 229-230
- Жак Превер. У велике ніколи (стихотворение, перевод Олександра Астафʼєва), стр. 231-234
- Жак Превер. Про що мріяла ти? (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 235
- Жак Превер. Стільки лісів (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 236
- Жак Превер. Дитя мого життя (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 237-238
- Із збірки «СУМІШ» (1966)
- Жак Превер. Тим гірше (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 239
- Жак Превер. Урочистий прийом (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 240
- Жак Превер. Сон (стихотворение, перевод М. Коцюбинської), стр. 241-242
- Жак Превер. «Якщо життя намисто...» (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 243
- Жак Превер. «Він і вона...» (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 244
- Жак Превер. «Якби мав я сестру...» (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 245
- Жак Превер. П’ята пора року (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 246-248
- Жак Превер. Як у природі (стихотворение, перевод Михайлини Коцюбинської), стр. 250
- Із збірки «ДЕРЕВА» (1967)
- Жак Превер. «На арго...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 251-252
- Жак Превер. «На проспекті у цвинтаревій оздобі...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 253
- Жак Превер. «Але весною...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 254
- Жак Превер. «Катафалк швидкий і порожній...» (стихотворение, перевод Олега Жупанського), стр. 255
- Із збірки «РЕЧІ І ЩОСЬ ІНШЕ» (1972)
- Жак Превер. Сена зустрічає Париж (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 256-260
- Жак Превер. Квітка (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 261-262
- Жак Превер. Букет (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 263
- Жак Превер. «Остання година старого...» (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 264
- Жак Превер. Знову пізнайте їх (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 265
- Жак Превер. Повернення до моря (стихотворение, перевод В. Коптілова), стр. 266
- Жак Превер. Хто твоя сестра? (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 267
- Жак Превер. Чи можна мати певність? (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 268
- Жак Превер. Кордони (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 269
- Жак Превер. До бою (стихотворение, перевод Віктора Коптілова), стр. 270-271
Примечание:
Художественное оформлениеВ.С. Василенко.
В оформлении книги использованы коллажи Жака Превера.
Издание осуществлено при поддержке Посольства Франции в Украине и при финансовой поддержке Министерства Иностранных Дел Франции.
Подписано к печати 15.04.1991.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|