|
журнал
1965 г.
Тираж: не указан
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Содержание:
- Петар Джуранович. Мамаев курган (поэма, перевод Я. Белинского), стр. 3-7
- Стэн Барстоу. Любовь... Любовь? (роман, перевод Т. Кудрявцевой, Т. Озёрской) (начало), стр. 8-121
- Рассказы вьетнамских писателей
- Нгуен Динь Тхи. Пленный негр (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 122-126
- Минь Тхюи. Выстрелы в день перемирия (рассказ, перевод М. Ткачева), стр. 126-129
- Ван Ан. Рассказ о единственном сыне (рассказ, перевод М. Ткачева), стр. 129-132
- Фан Ты. Братья (рассказ, перевод М. Ткачёва), стр. 132-136
- Стихи румынских поэтов
- Тудор Аргези. Возвращение к борозде (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 137
- Тудор Аргези. На грани дня и ночи (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 137
- Тудор Аргези. Ушла (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 138
- Тудор Аргези. Грядущим поколениям (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 138
- Михай Бенюк. Сорок ступеней (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 138
- Михай Бенюк. На струнах времени (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 139
- Михай Бенюк. Цветы и шипы (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 139
- Михай Бенюк. Пробуждение Дон-Кихота (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 139
- Демостене Ботез. Партии (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 140
- Демостене Ботез. Словам (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 140
- Демостене Ботез. Кизил (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 140-141
- Демостене Ботез. В Мадриде (стихотворение, перевод Я. Белинского), стр. 141
- Мирон Раду Параскивеску. Камни (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 141
- Мирон Раду Параскивеску. Антиколониализм (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 142
- Мирон Раду Параскивеску. Плоды света (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 142-143
- Мирон Раду Параскивеску. Хаос и точность (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 143
- Хуан Бош. Две новеллы
- Хуан Бош. Повстанец (рассказ, перевод Г. Жучковой), стр. 144-146
- Хуан Бош. Праздник Энкарнасьона Мендосы (рассказ, перевод Л. Новиковой), стр. 146-151
- Луис Берланга, Рафаэль Аскона, Эннио Флаяно. Палач (киносценарий, перевод Л. Завьяловой, А. Поповой; под редакцией Е. Солоновича), стр. 152-203
- М. Ромм. Несколько слов о сценарии (послесловие), стр. 203-204
- Критика
- Ладислав Штолл. «Коммунизм — ведущая идея будущего» (Зденек Неедлы, учёный и борец) (статья, перевод Н. Аросевой), стр. 205-210
- Писатель и время. Призвание художника (из писем Томаса Манна)
- Т. Мотылёва. Предисловие (статья), стр. 211-213
- Томас Манн. Письма (произведение (прочее), перевод С. Апта), стр. 213-228
- Календарь «Иностранной литературы»
- А. Сурков. Песню нельзя расстрелять (статья) (к 50-летию со дня гибели Джо Хилла), стр. 229-230
- Отклики. Встречи. Впечатления
- П. Топер. За «круглым столом» с писателями Финляндии (репортаж), стр. 231-233
- Публицистика
- Филипс Прайс. Незабываемое время... (отрывки из книги «Русская революция», публикация и перевод О. В. Кузнецова
), стр. 234-240
- Изобразительное искусство за рубежом
- Е. Виноградова. Чешский художник Ян Рамбоусек, стр. 241-247
- Публицистика
- А. Старцев. Джон Рид в предоктябрьские дни (статья), стр. 248-259
- Среди книг
- Издано в СССР
- В. Матусевич. Двадцать лет спустя (рецензия), стр. 260-263
- Л. Эйдлин. Всё живое (рецензия), стр. 263-264
- Виктор Важдаев. Сказки народов — сказки о жизни (рецензия), стр. 265-267
- Борис Слуцкий. Короленко — переводчик Сенкевича (рецензия), стр. 267-268
- Издано за рубежом
- Л. Степанов. Поэзия далёкого Сомали (рецензия), стр. 268-269
- Вл. Рубин. Кэт Уокер — дочь Австралии (рецензия), стр. 269-270
- В. Ивашева. Голос искателя правды (рецензия), стр. 270-271
- На всех языках, стр. 272
- Из месяца в месяц, стр. 273-286
- В мире «интеллектроников» (о новом сборнике Станислава Лема «Охота») стр. 279
Авторы этого номера, стр. 287-288
Информация об издании предоставлена: ameshavkin
|