Иностранная литература 7 ...

«Иностранная литература № 7, 2019»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Иностранная литература № 7, 2019

2019 г.

Тираж: 2250 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Тема номера: Америка: точка отсчета.

В оформлении обложки использован фрагмент картины Валерии Коноваловой «Грезы» (иллюстрация к роману «Марди и путешествие туда»).

Содержание:

  1. Колум Маккэнн. Тринадцать способов видеть (повесть, перевод С. Силаковой), стр. 3-99
  2. Чарльз Бернстин. Стихи
    1. Ян Пробштейн. Вступление, стр. 100-104
    2. Чарльз Бернстин. Почему я не медитирую (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 104
    3. Чарльз Бернстин. Прилив на финише гонок (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 104-106
    4. Чарльз Бернстин. Наши соединенные судьбы (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 106-109
    5. Чарльз Бернстин. Hacrimae rerum (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 109
    6. Чарльз Бернстин. Ты был там, когда распинали нашего Господа? (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 110
    7. Чарльз Бернстин. Жалящий путь (стихотворение, перевод Яна Пробштейна), стр. 110
  3. Современный американский рассказ
    1. Том Корагессан Бойл. Беглец (рассказ, перевод А. Измайловой), стр. 111-125
    2. Дэвид Фостер Уоллес. Всё так зелено (рассказ, перевод А. Измайловой), стр. 126-127
    3. Энн Битти. Змеиные ботиночки (рассказ, перевод А. Измайловой), стр. 128-135
  4. Из классики XX века
    1. Чарльз Буковски. Опять записки старого козла (рассказ, перевод А. Измайловой), стр. 136-148
    2. Пол Теру. Точка исчезновения (рассказ, перевод С. Силаковой), стр. 149-183
    3. Джозеф Эпстайн. Пол Теру и В. С. Найпол - собратья по ядовитому перу (эссе, перевод Светланы Силаковой), стр. 184-196
  5. Документальная проза
    1. Джеймс Болдуин. Чужак в деревне (эссе, перевод В. Зверевича, Т. Зверевич), стр. 197-208
  6. Юбилей
    1. Даша Сиротинская. [Вступительная статья], стр. 209-213
    2. Герман Мелвилл. Марди и путешествие туда (отрывки из романа, перевод Д. Сиротинской), стр. 213-228
    3. Александр Пумпянский. Холден Колфилд никогда не повзрослеет. Писатель и миф. К столетию Дж. Д. Сэлинджера (статья), стр. 229-248
  7. Переперевод
    1. Уолт Уитмен. Стихи
      1. Уолт Уитмен. Когда я слушал учёного астронома (стихотворение, перевод Г. Стариковского), стр. 249
      2. Уолт Уитмен. Орлиные ласки (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 249
      3. Уолт Уитмен. Кавалерия переправляется вброд (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 250
      4. Уолт Уитмен. Юность, обворожительность — это не про меня (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 250
      5. Уолт Уитмен. Другие пусть хвалят, что им угодно (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 250
      6. Уолт Уитмен. Это твой час, Душа (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 251
      7. Уолт Уитмен. Г олос дождя (стихотворение, перевод Григория Стариковского), стр. 251
  8. Статьи, эссе
    1. Антон Стрельцов. Пространство дороги в поэзии Уолта Уитмена и Боба Дилана (статья), стр. 252-259
  9. Письма из-за рубежа
    1. Марина Ефимова. Блошиный рынок (статья), стр. 260-270
  10. БиблиофИЛ
    1. Среди книг с Александром Дивергентом, стр. 271-273
    2. По материалам зарубежной прессы. Подготовил Антон Стрельцов (рецензии), стр. 274-280
  11. Библиография
    1. Американская литература на страницах «ИЛ», стр. 281
  12. Авторы номера, стр. 282-287

Примечание:

Подписано в печать 01.07.2019. Отпечатано в Можайске.



Информация об издании предоставлена: ЛысенкоВИ






Книжные полки

⇑ Наверх