|
Описание:
Избранные произведения узбекской советской поэтессы.
Содержание:
- Зульфия. О себе, стр. 5-11
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- Зульфия. Песня (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 15-16
- Зульфия. Здесь родилась я (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 17-19
- Зульфия. Садовник далеко (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 20-22
- Зульфия. Фархадом звался он (поэма, перевод Л. Хаустова), стр. 23-34
- Зульфия. Золотая осень («Как я люблю тебя, о золотая осень!») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 35-37
- Зульфия. Сюзане («Я полюбил тебя, взглянув в твои глаза…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 38-40
- Зульфия. Признание («Ты отважен, юноша правдивый…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 41-42
- Зульфия. Звезда («Как душно в комнате! Я выхожу во двор…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 43
- Зульфия. Пришла весна, спрашивает о тебе («Живым дождём омыв миндаль…») (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 44-47
- Зульфия. Зацвёл урюк (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 48-50
- Зульфия. Моя печаль, твоя беда… (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 51-52
- Зульфия. «Мой друг, ты спишь в земле…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 53
- Зульфия. Мотылёк («Девочка Хулькар, в пахучем…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 54-56
- Зульфия. Навстречу («Потупившись, идёт по пыльному Ташкенту…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 57-59
- Зульфия. Расцветающий день моей родины («Уж не во сне ли песни птиц звучат?») (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 60-63
- Зульфия. Невеста («Пейте, гости! Ешьте что угодно…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 64-66
- Зульфия. Сирень («Сирень, сегодня в утреннем тумане…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 67-68
- Зульфия. Здесь будет дорога («Они идут пустыней впятером…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 69-71
- Зульфия. Мечта («Как тебя ни гнуло б, ни клонило…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 72-74
- Зульфия. В сосновом лесу («Тучи растаяли на небосклоне…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 75-76
- Зульфия. На мосту («В прохладный вечер на мосту…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 77-79
- Зульфия. В поле («Ранняя осень пахнула дыханьем тревоги…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 80-82
- Зульфия. Две подруги («Розовеет синий край небес…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 83-87
- Зульфия. Соловей («Плеск воды, блеск звезды, трепетанье ветвей…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 88-89
- Зульфия. Моей подруге («Сегодня на рассвете птицы пели…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 90-94
- Зульфия. Доброго утра, люди Мира («На белом листе бумаги – алая тень зари…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 95-97
- Зульфия. Мать («На коне черногривом домой возвращается…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 98-100
- Зульфия. Женщина в парандже («Женщин жизнерадостные лица…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 101-104
- Зульфия. Снег («Как белых вишен лепестки…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 105-106
- Зульфия. «Все прекрасное, святое…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 107-108
- Зульфия. «Давно твой взгляд я не ловила взглядом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 109-110
- Зульфия. Весна (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 111-113
- Зульфия. Девушка-зоотехник («Нет конца джайлау, нет начала…») (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 114-116
- Зульфия. Чабан («Прослушавши обыденное чудо…») (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 117-119
- Зульфия. Два стихотворения (цикл).
- 1. Воспоминание («Любимая, ты помнишь праздник Мая…») (стихотворение, перевод Л. Кондырева), стр. 120-121
- 2. Верность («Мой друг, твоё письмо издалека…») (стихотворение, перевод Л. Кондырева), стр. 122-123
- Зульфия. Сталинабадские стихи (цикл).
- I. «На крыльях ветерка, с приветами, с цветами…» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 124-126
- II. «Песне-страннице на месте не сидится…» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 126-128
- III. «Над заснеженным пиком Памир…» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 128-129
- IV. «И в сумеречный час, когда осенней мглою…» (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 130
- Зульфия. Краткая встреча («Ты сообщил: «Лечу в твои края…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 131-132
- Зульфия. Иду я городом родным («Иду я городом родным, где свет струится…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 133-135
- Зульфия. С Новым годом! («В эту ночь не слипаются глаз твоих щёлки…») (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 136-137
- Зульфия. Мартовским утром («Румяная, над снежными горами…») (стихотворение, перевод С. Сомовой), стр. 138-139
- Зульфия. Не пройти войне! («Промелькнуло ласточки крыло…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 140-142
- Зульфия. Свет («Уходя, сказала мать седая…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143-144
- Зульфия. Тебе, Египет! («Мне хочется запеть — да будет песнь крылата!») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 145-147
- Зульфия. Великое рождение («Садилось солнце где-то за горой…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 148-149
- Зульфия. Частица солнца («Настала на собранье та минута…») (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 150-152
- Зульфия. Зависть («Колышется река передо мной…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153-155
- Зульфия. Мушоира (поэма, перевод С. Липкина), стр. 156-162
- Зульфия. Читателям («Когда, ещё в девические годы…») (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163-164
Примечание:
Подписано к печати 9/XII-1960.
Сдано в производство 9/I-1961.
Заказ 28.
Информация об издании предоставлена: belmichael
|