|
Беранже
Полное собрание песен. Том 1 (1810-1830)
авторский сборник
М., Л.: Academia, 1934 г.
Серия: Французская литература
Тираж: 10300 экз.
ISBN в издании не указан
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Страниц: 780
|
|
Описание:
Содержание:
- От редакции (вступление), стр. 7-9
- I. И. Луппол. Исторический смысл поэзии Беранже (статья), стр. 13-44
- II. Д. Горбов. Жизнь Беранже (статья), стр. 45-96
- III. Г. Сандомирский. Беранже и Бурбоны (статья), стр. 97-113
- Беранже — Песни (1810-1830)
- Король Ивето (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 117-119
- Вакханка (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 120
- Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 121-123
- Академия и погребок (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 124 -125
- Свободная шуточка (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 126-127
- Чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 128-129
- Парни (романс, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 130-131
- Моя бабушка (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 132-134
- Живой мертвец (застольная песня, перевод А. Кочеткова), стр. 135-136
- Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 137-138
- Слепая мать (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 139-140
- Как яблочко румян... (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 141-142
- Добрая девушка или современные нравы (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 143-144
- Да будет так! (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 145-146
- Барышни (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 147-148
- Славословие эпикурейца (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 149-150
- Тетка Грегуар (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 151-152
- Карл VII (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 153
- Мои волосы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 154
- Нищие (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 155-157
- Сошествие в ад (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 158-162
- Уголок дружбы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 163
- Будущий век (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 164-166
- Старый холостяк (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 167-168
- Друг Робэн (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 169170
- Галлы и франки (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 171-173
- Вострушка (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 174-175
- Погремушка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 176-178
- Двойное опьянение (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 179
- Путешествие в страну Кокань (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 180-182
- Начало пути (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 183
- Музыка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 184-185
- Обжоры (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 186-187
- Моя, может быть, последняя песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 188-189
- Похвальное слово каплунам (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 190-192
- Истый француз (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 193-194
- Пир на весь мир (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 195-198
- День поминок (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 199-200
- Челобитная породистых собак (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 201-202
- Цензура (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 203-204
- Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 205
- Боксеры или англомания (стихотворение, перевод М. Розенгейма), стр. 206-207
- Третий муж (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 208-210
- Старье берем! Старье даем! (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 211-213
- Новый Диоген (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 214-216
- Школьный учитель (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 217-218
- Холостяк (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 219-220
- Старинный обычай (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 221-222
- Молитва эпикурейца (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 223
- Измены Лизетты (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 224-226
- Кошка (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 227-228
- Прощание Марии Стюарт (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 229-230
- Парки (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 231-232
- Мой кюре (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 233-234
- Украденная бутылка (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 235-236
- Букет семидесятилетней имениннице (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 237-238
- Солидный человек (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 239-240
- Вино и Лизетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 241-242
- Сосед (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 243-244
- Звонарь (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 245-247
- Старость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 248
- Похоронные билеты (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 249-250
- Двойная охота (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 251-252
- Умеренность (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253-254
- Похвальное слово богатству (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 255-256
- Пленница и паладин (стихотворение, перевод Н. Б.), стр. 257-258
- Марионетки (стихотворение, перевод А. Сомова), стр. 259-260
- Скандал (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 261-262
- Доктор и его больные (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 263-264
- Антуану Арно (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 265-266
- Понамарь (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 267-268
- Все нипочем! (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 269-270
- Жанетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 271-272
- Романы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 273
- Политический трактат (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 274-275
- Суждение этих девиц (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 276-277
- Новый фрак или визит к его светлости (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 278-280
- Довольно политики! (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 281-282
- Марго (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 283-284
- Моему другу Дезожье (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 285-287
- Мое призвание (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 288-289
- Простолюдин (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 290-291
- Старый скрипач (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 292-293
- Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 294-295
- Сестры милосердия (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 296-297
- Жалоба одной из дам полусвета (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 299-300
- Нет, ты не Лизетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 301-302
- Зима (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 303-304
- Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 305-307
- Моя республика (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 308-309
- Пьяница и его жена (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 310-311
- Паяц (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 312-313
- Моя душа (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 314-315
- Судья из Шарантона (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 316-317
- Поля (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 318-319
- Белая кокарда (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 320-321
- Мой старый фрак (стихотворение, перевод Д. Ленского), стр. 322-323
- Вино и кокетка (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 324
- Священный союз варваров (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 325-326
- Другу-отшельнику (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 327-328
- Мой уголок (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 329-330
- Брачный пир (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 331-332
- Независимый (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 333-334
- Капуцины (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 335-336
- Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 337-337
- Маркитантка (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 339-341
- Моей крестнице (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 342
- Изгнанник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 343-344
- Цветочница и факельщик (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 345-346
- Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 347-348
- Мой челнок (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 349-350
- Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 351-352
- Бог простых людей (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 353-354
- Прощание с друзьями (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 355
- Мечты (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 356-357
- Бренн (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 358-359
- Ключи от рая (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 360-361
- Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 362-363
- Добрый старик (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 364-365
- Как она красива! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 366
- Приходские певчие. Застольная песнь (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 367-370
- Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 371-373
- Наваррский принц (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 374-375
- Смерть от удара (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 376
- Пятьдесят экю (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 377-378
- Карнавал 1818 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 379-380
- Возвращение на родину (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 381-383
- Отчет депутата (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 384-385
- Венок (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 386-387
- Миссионеры (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 388-390
- Счастливая чета (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 391-393
- Убежище (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 394-395
- Смерть Карла Великого (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 396-397
- Депутат на выборах 1819 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 398-399
- Природа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 400-401
- Карты или предсказанье (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 402-403
- Священный союз народов (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 404-405
- Роза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 406-407
- Святые отцы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 408-409
- Дети Франции (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 410-411
- Мелюзга (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 412-415
- Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 416-417
- На именины Марии. (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 418-419
- Отпрыск знатного рода (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 420422
- Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 423-424
- Охрипший певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 425-426
- Время (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 427-428
- Злонамеренные песни (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 429-430
- Моя лампа (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 431-432
- Добрый бог (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 433-434
- Старое знамя (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 435-436
- Маркиза (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 437-439
- Я с вами больше не знаком (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 440-441
- Моей сверстнице (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 442
- Петиция с острова Гаити (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 443-444
- Фортуна (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 445-446
- Людовик XI (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 447-478
- Прощание со славой (стихотворение, перевод М. Розенгейма), стр. 449-450
- Письмо к двоюродному брату (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 451-452
- Сбор винограда (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 453 -454
- Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 455-457
- Пятое мая (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 458-459
- Слово о Трестальоне (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 460-462
- Навуходоносор (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 463-464
- Воззвание к высшему разуму (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 465-466
- Национальная гвардия (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 467-469
- Новый порядок дел (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 470-471
- Плачущий муж (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 472-473
- Предисловие (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 474-475
- Бегство музы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 476-478
- Импровизированный донос (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 479
- Прощание с деревней (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 480-481
- Свобода (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 482-483
- Друзьям охотникам (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 484
- Мое исцеление (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 485-486
- Предательский напиток (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 487-488
- Мой карнавал (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 489-490
- Тень Анакреона (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 491
- Эпитафия моей музы (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 493-494
- Сильфида (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 495-496
- Советы Лизы (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 497-499
- Голубь-вестник (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 500-501
- Поздний брак (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 502-503
- Дружба (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 504-506
- Цензор (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 506-507
- Скверное вино (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 508-509
- Шпанская мушка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 510-511
- Вертел (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 512-513
- Науки (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 514-515
- Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 516-517
- Богиня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 518-519
- Больной (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 520-521
- Венок из васильков (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 522-523
- Дамоклов меч (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 524-525
- Больница Жанны (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 526-527
- Названная бабушка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 528-529
- Разбитая скрипка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 530-531
- Брачный контракт (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 532-533
- Песнь казака (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 534-535
- Добрый пастырь (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 536-537
- Ласточки (стихотворение) (перевод Н. И. К.), стр. 538-539
- Девочки (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 540 -541
- Печать (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 542-543
- Юная муза (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 544-545
- Бегство амура (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 546-547
- Поздравление малютке (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 548
- Старый сержант (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 549-550
- Узник (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 551-552
- Земной ангел (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 553-554
- Добродетель Лизетты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 555-556
- Путник (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 557-559
- Октавия (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 560-561
- Сын папы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 562-564
- Мои похороны (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 565-566
- Придворный певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 567-568
- Будь я король (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 569
- Дифирамб трубадурам (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 570-571
- Галльские рабы (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 572-573
- Тринадцать за столом (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 574-575
- Лафайет в Америке (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 576-577
- Проклятая весна (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 578
- Пcара (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 579-580
- Воображаемое путешествие (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 581-582
- Дешевое и дорогое издание (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 583-584
- К портрету, приложенному к сборнику моих песен (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 585-586
- Чердак (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 587-588
- Лестница Иакова (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 589-590
- Венок новобрачной (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 591-592
- Переселение душ (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 593-594
- Бедняжки амуры (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 595-596
- Последнему президенту Директории (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 597-598
- Карл III Простоватый (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 599-600
- Похороны Давида (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 601-603
- Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 604-605
- Стрелок и поселянка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 606-607
- Добрый вечер (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 608-609
- Миссионер из Монружа (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 610-611
- Битва при Ватерлоо (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 612
- В альбом (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 613
- На смерть Пьеро (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 614-616
- Гортензии (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 617
- Два гренадера (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 618-620
- Паломничество Лизетты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 621-622
- Опять амуры (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 623
- Смерть сатаны (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 624-625
- Пленник (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 626-627
- Папа-мусульманин (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 628-629
- Дофин (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 630-631
- Красный человечек (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 632-633
- Свадьба папы (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 634-636
- Цыгане (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 637-639
- Народная память (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 640-642
- Кукольная комедия (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 643-644
- Ангел-хранитель (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 645-646
- Мошка (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 647-648
- Дух Монлери (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 649-650
- Комета 1832 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 651-652
- Могила Манюэля (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 653-655
- Камин в тюрьме (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 656
- Моя масленица в 1829 году (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 657-658
- Четырнадцатое Июля (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 659-660
- Мимо, красавицы, мимо! (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 661-662
- Кардинал и певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 663-664
- Куплет (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 665
- Надгробный камень (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 666-667
- Десять тысяч (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 668-669
- Вечный жид (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 670-672
- Делилю (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 673
- Дочь народа (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 674-675
- Швейцар, открой мне дверь! (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 676-677
- Денис, школьный учитель (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 678-679
- Уродство и красота (стихотворение, перевод Л. Руставели), стр. 680-681
- Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 682-683
- К молодежи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 684
- Счастье (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 685-687
- Куплет (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 688
- Пять этажей (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 689-690
- Алхимик (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 691-692
- На смерть друга (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 693-694
- Рыжая Жанна (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 695-696
- Мощи (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 697-698
- Тоска по родине (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 699-700
- Моя кормилица (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 701-702
- Д. Е. Михальчи и Л. Н. Галицкий. Примечания, стр. 703-765
- Алфавитный указатель песен, стр. 767-770
- Перечень иллюстраций (с гравюр Грандвилля и Раффе), стр. 771-772
Примечание:
Вместо работавших совместно переводчиков Ивана и Александры Тхоржевских в книге указан один из них — И.Ф. Тхоржевский.
Текст под ред. Г.Б. Сандомирского и А.М. Эфроса.
На фронтисписе: Портрет Беранже.
Вклейка 56 листов иллюстраций с гравюр Грандвилля и Раффе.
Подписано в печать 19.V.1934.
Размер 192х130 мм
Информация об издании предоставлена: AleksandrB
|