Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 08:39  

цитата Karnosaur123

Какие вообще претензии? Фильм не книга, ему требуется четкое завершение. Или хэппи-энд, или... Первый вариант — на фиг не нужен.


да никаких:-) просто именно впечатление от фильма. А насчет четкого конца — совсем необязательно. Можно было снять кино с окрытым финалом. Правда, я не режиссер, это так, бурчание
–––
девочка летом слушала гром...


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 08:45  
k2007 , на вкус и цвет... Если концовка не банальна и сильно сделана, я приму ее, как бы ужасна она ни была. Вот если бы не успел он выстрелить, как подоспели Бравые Американские Коммандос, этого бы я не принял.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:02  
Уважаемый Виктор Вебер!
Да я и не говорил про ошибки участников проектов! Речь шла только о малоупотребительных словах, злоупотребления которых Вами раньше не замечал. Прекрасно понимаю, что это именно Ваш выбор. Читаю я немало, но например слово "большак" вообще слышу впервые 8-] и интернеты говорят что "Больша́к — в старину: широкая, наезженная дорога, тракт" . Возможно, это слово в ходу где-то в "Вашей местности". Я, конечно, смирюсь, но по мне — звучит как-то странно. "Шоссе и проселки" было бы вполне или "Дороги большие и малые".
Еще, если не затруднит, объясните, что такое "мутня" и "няк" (надеюсь не "Неспецифический язвенный колит" (повторить три раза :-)))).
В "смастеренном" опросто опечатался, простите. Значит это редактор такие слова придумывает? А Вы в курсе всех редакторских правок и можете ли отстоять то или иное слово/предложение?


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:17  
А в каком контексте это "няк, няк, няк" встречается?
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:27  
Уважаемый Husnext!
Такое восприятие большака любопытно. Наверное, опять пресловутый разрыв между поколениями. Для меня это слово не из глубокой древности, пусть и встречается нечасто. Да и в Москве, само собой, их много. "Дороги большие и малые" в контекс очень хорошо ложится. Если бы кому-нибудь, включая и меня, пришло в голову, так бы и написал.
"Няк, няк, няк" — я уже не помню к чему, но там точно не о колите. Наверное, могло бы быть и шмяк-шмяк-шмяк. Опять же, если бы знал. что есть такой специфический термин, наверное, использовал бы что-то еще. В тексте наверняка привязки к няку нет.
А мутня... это слово сознательно придуманное. Если не ошибаюсь, наш главный злодей нехороших слов не употреблял. А это, кажется, его словечко. Вроде бы и пристойное, но с намеком. Идея такая.
С редакторами в АСТ общаться не позволяют, но, если смастеренное и не мое — надо посмотреть -, тогда я писал "смастерить". Короче, он это слово не вставлял, мог только чуть переиначить.


активист

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:28  

цитата heleknar

А в каком контексте это "няк, няк, няк" встречается?


https://www.youtube.com/watch?v=AKtwlHV1-O8


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:41  

цитата heleknar

А в каком контексте это "няк, няк, няк" встречается?

Пока не дочитал, так называется целая глава.

цитата Виктор Вебер

Вроде бы и пристойное, но с намеком

Виктор Анатольевич, спасибо за ответ. Я уже начал догадываться про "намек" и "идею", ибо многие главы именно так, с "хитрецой" переведены. Видимо, рановато начал придираться,8:-0 надо сначала побольше прочитать.


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 10:53  
Не, ну не бред ли, переводчику и редактору не позволяют общаться... %-\
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 11:15  
Nexus

цитата

Не, ну не бред ли, переводчику и редактору не позволяют общаться...

Видимо, под режимом Большого Джима Кинг подразумевал вовсе не правление Буша-младшего, а начальство издательства АСТ. Теперь мы знаем, почему так долго не было книги — не простили намека.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 11:58  
Уважаемый Husnext!
Дело в том. что мутня и все остальное рождалось не на пустом месте, а отображение авторских слов и выражений, обогативших английский (американский) язык. Я, к сожалению, отдал оригинал в издательство, а по-хорошему надо сравнивать с оригиналом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 12:59  
Мне не понравилась обложка российского издания"Под куполом", которую вроде бы так долго рисовали. В романе не помню красных черепичных крыш, то ли в швейцарском , то ли в калифорнийском стиле. Пока прочла половину книги (растягиваю удовольствие), перевод нравится, единственно баскетболистка Ганна сразу отбросила куда-то в Восточную Европу. Обычно в англоязычных книгах встречается Ханна?
Что-то много у Кинга стало лихих сравнений действий персонажей с Гитлером и Сталиным...


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:08  
Tavrida

цитата

Что-то много у Кинга стало лихих сравнений действий персонажей с Гитлером и Сталиным.

Насколько я помню, упоминался еще Пол Пот)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:18  
Какой там Стивен Кинг король ужасов?.. Сегодня в мой местный книжный пришла первая партия "Под куполом" по 760р за штуку — вот это действительно ужас... При том, что на ОЗОНе книга стоит практически на 300р дешевле. Однозначно, если такая практика пойдёт и дальше, то я окончательно забуду дорогу в наш магазин. Надеюсь, не во всех городах такие зверские наценки. Я-то ладно, мне не тяжело заплатить и тысячу за ПК, но вот остальные... Понимаю желание издательства отбить как можно большую выручку, но о потенциальных покупателях тоже неплохо бы хоть изредка думать.
–––
Я всегда это знал...


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:22  

цитата Бурцмали

Понимаю желание издательства отбить как можно большую выручку, но о потенциальных покупателях тоже неплохо бы хоть изредка думать.
Скорее это наценка розничных магазинов, а не издательства. Сами же говорите, что на Озоне на 300 р. дешевле! :-)


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:36  

цитата Бурцмали

Сегодня в мой местный книжный пришла первая партия "Под куполом" по 760р за штуку — вот это действительно ужас...


в ближайшем от меня"Буквоеде" такие же цены на "Под куполом". Я когда первый раз увидела, глазам своим не поверила. Ан нет, все правильно, мне не померещилось.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:56  
Да, кстати, в Москве за 720 р. найти не проблема. Получается, дешевле всего в "Букве" и в той "Москве", что на Тверской.
Между прочим, отпускная цена издательства куда дешевле, чем на "Озоне". Может, в антимонопольную службу пожаловаться на аппетиты книготорговцев?


философ

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 13:58  
Виктор Вебер, а вы можете? 8:-0
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 14:07  
По темной башне, что выйдет в ближайшее время: "бесплодные земли" (обложка) — апрель-май, "Бегущий человек. Худеющий" (переплет) — март, "Долорес Клейборн" (переплет) — апрель-май, "Дорожные работы. Темная прогулка" (переплет) — апрель-май, "Игра Джеральда" (переплет) — апрель-май, "Извлечение троих" (переплет) — апрель-май, "Куджо. Цикл оборотня" (переплет) — апрель-май, "Ловец снов" (переплет) -март, "Мертвая зона" (переплет) — апрель-май, "Мизери" (переплет) — апрель-май, "Ночная смена" (переплет) — апрель-май, "Песню Сюзанны" (переплет) — март, "После заката" (переплет) — книга вышла, "Противостояние" (переплет, НОВЫЙ ПЕРЕВОД) — апрель-май, "сердца в Атлантиде" (переплет) — апрель-май, "Темная половина" (переплет) — апрель-май. Информация с официальной странички АСТ в контакте, скорей всего это весенний план выхода книг Кинга, необязательно в данной серии.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 14:17  

цитата Бурцмали

Надеюсь, не во всех городах такие зверские наценки.

В Кисловодске я купила "Под куполом" за 570 р и, честно говоря, приятно удивилась, ожидала большей накрутки.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 марта 2012 г. 14:27  
Что это за аппетиты, если наценка составляет под 100% от издательской-закупочной цены? Если такая цена ещё меньше озоновской (а это наверняка), то о чём тогда вообще разговор? Я понимаю, что с годами литературный бизнес приносит всё меньше дохода дельцам (где-то в соседних темах были приведены и статистика, и аналитика будущего книжного рынка), но подобной политикой можно добиться как раз того, против чего издатели/продавцы борятся — постепенно читатели будут переходить на бесплатные пиратские скачивания и электронные книги, и покупать книги только в подарок кому-нибудь. Я, например, практически так и делаю, пользуясь своим ПокетБуком, и покупаю в бумаге только книги почитаемых мной писателей (их шестеро, причём не все из них до сих пор живы).

Не буду продолжать эту тему, ибо она по-любому перерастет в неуместный для этой ветки спор (об этом уже сто раз говорено, и еще говорить будут), но в самом деле... Давайте тогда и какого-нибудь С.Т.А.Л.К.Е.Р.А. продавать по 500р за штуку. Монополить так уж с песней.
–––
Я всегда это знал...
Страницы: 123...404405406407408...142114221423    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх