автор |
сообщение |
Horstmann 
 активист
      
|
|
basf 
 философ
      
|
|
darvin70 
 новичок
      
|
11 апреля 2015 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте! Для тех, кого интересует творчество Элджернона Блэквуда возможно будет интересно! Думаю, мое письмо подходит к этой теме. Будучи истинным книголюбом, имеющий обширную личную библиотеку в физическом (бумажном ) виде в количестве нескольких тысяч книг, решил вступить в ряды столь интересного клуба и форума. Недавно перечитывая английского мистика Элджернона Блэквуда, и будучи под впечатлением от его произведений, решил записать на диктофон с музыкальным сопровождением, один из лучших его рассказов "Остров Призраков". Хотел бы выставить с Вашего позволения ссылки на "Вконтакте", где в режиме онлайн можно прослушать этот рассказ в моем исполении. Сделал это просто так, так сказать, "из любви к искусству". Если это доставит кому нибудь истинное удовольствие от услышанного , буду рад. ВОТ ЭТИ ССЫЛКИ 1 часть рассказа https://vk.com/lovecraft_public?w=wall-23... И ВОТ 2 ЧАСТЬ Рассказа https://vk.com/lovecraft_public?w=wall-23... Буду благодарен, если Вы это опубликуете. Спасибо!
|
|
|
nsJASON 
 новичок
      
|
|
alex1970 
 миротворец
      
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
12 апреля 2015 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
alex1970
Спасибо! А про что книга, если вкратце? А то я аннотации не нашёл.
Да, вот переводчиков бы нам побольше. Переводчиков. 
И переводов в текстовом виде. Для глухих. Вроде меня.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
alex1970 
 миротворец
      
|
12 апреля 2015 г. 11:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книга, судя по всему, мрачный ужастик про злодейства, которые творятся в польских горах. Точнее, в одном глухом селе, куда переезжает преуспевающая семья из Варшавы. Это первый роман трилогии. Поляки положительно отзываются. Я прочитал три главы, пока мне интересно
|
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
12 апреля 2015 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А сверхъестественное там есть? Или пока ещё непонятно?
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
darvin70 
 новичок
      
|
12 апреля 2015 г. 16:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nsJASON darvin70 Голос и актерка на высшем уровне. Техническую сторону бы подтянуть и будет супер.
Спасибо большое за Вашу оценку! Насчет технической стороны полностью с Вами согласен.
|
|
|
sheiper 
 активист
      
|
|
darvin70 
 новичок
      
|
12 апреля 2015 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sheiper darvin70,присоединяюсь к аплодисментам!Слушал,вспомнились чудесные советские радиоспектакли..Очень АТМОСФЕРНО,очень,ура!!
Спасибо Вам большое! Очень приятно прочитать такой отзыв.
|
|
|
Pavel Che. 
 миродержец
      
|
|
darvin70 
 новичок
      
|
12 апреля 2015 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel Che. darvin70 понравиться исполнение, четкое и размерное декламирование. Спасибо за запись рассказа!
Спасибо за Ваш отзыв! Очень приятно, что исполнение рассказа понравилось.
|
|
|
Сноу 
 философ
      
|
13 апреля 2015 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата В планах появилась книга Крейг Дилуи "Зубами и когтями" "Tooth And Nail", 2010 Серия: Современная зарубежная фантастика.
Из "планов". Пик популярности зомби уже прошел (пошел на очередной круг, по спирали). Долго тянули. 
|
––– fert fert fert |
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
13 апреля 2015 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу Пик популярности зомби уже прошел
Да и фиг с ней, с популярностью. Всё равно куплю. 
Кстати, Мультитран говорит, что Tooth And Nail это идиома, то есть выражение не дословно нужно переводить, как его почему-то перевели. http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&...
"Изо всех сил", "Не на жизнь, а на смерть" — красиво. 
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Сноу 
 философ
      
|
|
LAS 
 гранд-мастер
      
|
13 апреля 2015 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum не дословно нужно переводить, как его почему-то перевели
В аннотации зубы и ногти употребляются в прямом смысле. Т.е. тут игра слов, "Зубами и когтями" как раз ее передает.
|
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
13 апреля 2015 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу Любопытно, не знал. 
А я давно как-то подсмотрел, да всё случая не представлялось сказать. Сейчас вот напомнили. 
Я теперь такие вещи стараюсь отслеживать, как переводить начал. Много, оказывается, в английском устойчивых выражений. Даже не думал никогда. Постоянно натыкаюсь. Во французском такого изобилия даже и не припомню. Хотя, может, и забыл за давностью лет.
цитата LAS В аннотации зубы и ногти употребляются в прямом смысле. Т.е. тут игра слов
Игра слов, безусловно. Нетривиально автор название выбирал. С подтекстом.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Horstmann 
 активист
      
|
13 апреля 2015 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата avvakum Много, оказывается, в английском устойчивых выражений. Очень много. Он, собака, тоже великий и могучий. И меткий. Хотя многие неграмотные соотечественники не верят.
|
|
|
nsJASON 
 новичок
      
|
|