Надежда Попова Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности»

Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 14 апреля 2012 г. 00:32  
Удивительно, что до сих пор на форуме не было темы об этой писательнице.
Ее творчество относится популярному в последнее время фэнтези о позднем средневековье, и, похоже, Надежда Александровна испытала немалое влияние любимого нами пана Анджея Сапковского: во всяком случае, обилие латинизмов указывает на "польский след" в ее романах столь же верно, сколь и выбранное время.
К слову о времени: если "Сага о Рейневане" вполне четко датируется нашими историческими вехами, то в произведениях Поповой (их уже целых пять!) мы имеем дело с альтернативной Германией, в которой изуверства инквизиции на столетия раньше начались, но и оборвались весьма резко, после чего Инквизиция переродилась в "Конгрегацию", к которой уже и принадлежит молодой ГГ цикла Надежды Поповой.
Курт Гессе, так зовут выпускника следственного факультета инквизиторской академии, который продолжает линию инквизиторов, действующих в популярных ныне произведениях: честный, себе на уме Гжегош Гейнче Сапковского, искалеченный, сломленный Глокта Аберкромби, безжалостный Маддердин Яцека Пекары... Вопрос, который я хотел бы исследовать и о котором хотел бы знать мнения уважаемых лаборантов: почему их столько, на самых популярных страницах, и почему никого из этих ребят (ну, может, почти никого) язык не поворачивается назвать отпетым злодеем? Мы что-то переосмысливаем, да?
И, похоже, это переосмысление вызвало к жизни пять достойнейших произведений Надежды Поповой, которые я предлагаю здесь к обсуждению.

сообщение модератора


Уважаемые собеседники!
Просим вас обратить внимание на то, что в теме строго запрещается:

1. Обсуждение личности автора или собеседников. В случае нарушения — автоматический бан от 3 дней.
2. Обсуждение политики модерирования и работы сайта ФЛ. В случае нарушения — автоматический бан от 3 дней.
3. Оффтопик. В случае нарушения — автоматически предупреждение за каждое сообщение. В случае рецидива — автоматический бан от 3 дней.
4. Провокации, ведущие к сварам и словесной перепалке будут взяты под цензуру, а виновники будут отмечены баном.

Надеемся на ваше понимание.
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


магистр

Ссылка на сообщение 15 октября 2015 г. 22:53  
Кунгурцев Обычнейшая-то обычнейшая, но про большинство произведений все-таки легче сказать, хороши они, или плохи. Хотя бы с позиций задач, которые ставил себе сам автор.
В случае с таким сложным по архитектуре циклом, которым является "Конгрегация", я вот затрудняюсь оценить очень многое. Например, как решает эпические задачи прославления империи громоздкий и перегруженный сложноподчиненными конструкциями слог, с множеством латинских врезок и неожиданным современным слэнгом?
ЕМНИП, речь в комментариях шла о своеобразной постмодернистской игре. Но по прошествии времени я уже не верю в "игру". Теперь я думаю, что тяжесть и длинноты введены для придания тексту солидности, основательности, чтобы внедрить читателя в авторский мир, альтернативное средневековье без дворянской чести, без глубокой веры, но с пыточными камерами.
Современный же слэнг призван сделать героев более близкими и понятными читателям. Поняв, что произошла попытка сочетать несочетаемое, автор назвала этот винегрет постмодернистской игрой, а множество живущих в постмодернистском мире читателей откликнулось кто с похвалой, кто с негодованием.
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


миротворец

Ссылка на сообщение 15 октября 2015 г. 23:39  
Кто может знать, какие задачи ставил автор, кроме самого автора? Опять же не только Поповой касается.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2015 г. 23:47  

цитата Конни

И для этого тоже, да. А в том числе — и для того, чтобы показать, что "люди не меняются" (с). Если изменить какие-то термины, слова, просто слова — и все восприятие смещается, и люди кажутся другими... Хотя ведь на самом деле не меняется ничего; единственное, что поменялось в человечестве радикально — это человеческий антураж )

Знаете, спорный ведь аргумент. Да, я прекрасно понимаю, что некоторые качества не меняются никогда.
А вспоминается милая дискуссия на кучу комментов и два дня у молодой писательницы. Она попросила разъяснить ей, с какой стати Джейн Эйр не согласилась ни стать любовницей, ни поучаствовать в двоемужии господина Рочестера, мужа хоть и сумасшедшей, но вполне живой жены. А вот сбежала куда подальше.
И писатели, и читатели блога практически на все лады объясняли, чем 19 век и викторианская эпоха отличались от нашего времени. Автор дико разобиделась и лишь вопрошала — ведь она его любила???
Вот у Поповой похожая проблема.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 01:34  
Поставила всему циклу 9. И ,для меня редкий случай, купила все на бумаге (места для новых книг ,увы, мало). Прочитав 1-ую книгу , хотела бросить а потом понравилось. С Пекарой было наоборот- начало воодушевило , но интерес быстро угас. То ,что книга не нравится дамам -не соглашусь , реверансов в сторону романтической части аудитории достаточно ( кстати это помогает переварить довольно большой объем).
Удивило другое — в аннотации к циклу на ФЛабе сказано , что у автора маленький словарный запас. Не заметила.
–––
"Засада - это вид сюрприза " Л.Кэррол


магистр

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 03:01  

цитата Кунгурцев

Кто может знать, какие задачи ставил автор, кроме самого автора?

Тоже мне, бином Ньютона:-D Эти задачи прекрасно видны, когда читаешь любое произведение: сделать так, чтобы читатель полюбил писательский мир и героев, которых любит сам автор, исполнился отвращения к тому, что автору ненавистно, или неприятно.
Отдельный, более подробный список можно составить для каждого литературного творения — от народных частушек до джойсовского "Улисса". И "Конгрегация" не исключение ни разу.
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 08:09  

цитата квинлин

Последняя на данный момент книга пока что так и остается непрочитанной. Если фэнтезийные детективы Поповой удавались, то эпик ей реализовать не удалось — книга постоянно рассыпается, а на первых 150 страницах не происходит практически ничего. Наоборот, в предыдущих романах за это время могла произойти уйма если не событий, меняющих сюжетное повествование. то хотя бы каких-то приключений. Кроме того, достаточно длинные экскурсы в имперскую действительность, политику, экономику подаются не очень аккуратно, в лоб, что противоречит стилю предыдущих романов.

По поводу последней книги поддерживаю. Тоже бросила где-то на середине, хотя предыдущие книги серии прочла с огромным интересом.
Как-будто другой человек писал.

По поводу дискуссии. Дико слышать, что Попову приравнивают к обычным графоманам, а ее героев видят схожими по характеру (и речи?) с попаданцами.
Это очень неожиданная претензия. Я скорее могла бы ожидать упреки в излишней утяжеленности текста (я так не считаю, но понять могу).
–––
Привычка думать бесследно для организма не проходит ©
(моя авторская колонка: https://fantlab.ru/user77209/blog)


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 08:30  
Green_Bear, это я всего лишь для примера взяла. Слог Поповой неуклюж и громоздок везде и сильно отвлекает от собственно истории. Попозже приведу примеры.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 09:18  
Lilian
Не по характеру. С характерами, в смысле их проработки, в целом, всё в порядке. Но это наши современники, а в этом, да, полное сходство с попаданцами.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 09:19  
Авторша вообще критику не воспринимает, просто посылает на три буквы всех, кто что то скажет.-это просто прелестно
–––
Make love, not war


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 09:42  
DemonaZZ
А причем здесь реакция автора? Я не фанат творчества автора, но есть текст, что ещё то надо?
Обсуждаем мы тексты здесь, обсуждаем творчество, а не автора.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 09:44  
Dark Andrew
Все взаимосвязано. Люди же не роботы какие нибудь. А если обсуждают тексты, делятся ссылками на ЖЖ автора, то все это объяснимо и нормально.
–––
Make love, not war


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 10:17  

сообщение модератора

DemonaZZ, прочитайте первый пункт локальных правил темы. В случае еще одного его нарушения Вы уйдете в бан. Усиленная модерация в этой теме уже вводилась однажды и мы легко можем вернуть ее снова.
Если у кого-то есть желание обсуждать лично г-жу Попову и ее реакцию на критику, то он может пойти в ее ЖЖ и сделать это там при непосредственном участии автора.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 10:19  
Примеры. Выделенное курсивом — ляпы, выделенное жирным — неудачно построенные предложения.
Боевка, которая, по идее, должна быть динамичной, но на деле растянута донельзя (хотела было принести сцену из горящего замка, но поняла — много будет):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Момент...
Один момент, миг, всего один только миг остался в его распоряжении, и лишь сейчас, наверное, стало ясно до боли, отчетливо и несомненно, как много времени вмещает в себя это понятие — 'мгновение ока'. Вот так — ресницы опускаются, на неуловимую бесконечность скрывая окружающий мир под веками, и поднимаются снова. Один миг. До этой ночи их было множество — мгновений, решающих судьбу, важных, нужных. Но лишь сейчас случилось это — мгновение, пронесшееся стремительно и вместе с тем вытянувшееся, словно подбросили клубок нитей, сжатый, плотный, и он покатился, разматываясь и превращаясь из самого себя в нечто бесконечное и безмерное.
Это мгновение протекло в неподвижности. Двое солдат все еще стояли на месте, не схватившись даже за оружие, двое у двери успели сделать шаг к нарушителю спокойствия и теперь занесли ногу для второго шага, герцог, бледный и оторопевший, застыл, как изваяние, и, что пугало более всего, такой же застывшей была фигура в капюшоне — в двух шагах напротив, отделенная лишь неровным углом каменной плиты, и тени скрывали лицо, так что неясно было, куда устремлены его глаза. За это мгновение успели придти и уйти мысли, которые прежде не впускались в разум. Дверь, отгородившая катакомбы от внешнего мира, заперта, и следящие за ним агенты вряд ли сумеют взломать эти замки. А если и смогли — то слишком поздно, не сумев потом отыскать его следа в запутанных коридорах. Значит, готовая к захвату зондергруппа так и осталась во дворе кельнского собора. Значит, здесь, в этом каменном склепе, он — один. Значит, столь рискованно спланированная операция все-таки споткнулась о непредвиденное препятствие, и помощи не будет. Значит, все, что происходит теперь — взгляд в лица людей напротив и по обе стороны от него, стук собственного сердца, холодный воздух, вливающийся в легкие, весь этот невероятно бесконечный миг — все это в последний раз. Значит, когда это мгновение, наконец, кончится, их останется еще не более десятка, мгновений, отделяющих его от смерти. И это — тоже было впервые: в любой, самой безвыходной, ситуации до сих пор оставалась надежда на избавление, пусть призрачная и отчаянная; теперь же, с ножом в руке против трех обладателей неведомой силой и троих вооруженных бойцов — теперь надежды не было. Последняя ночь в жизни. Последний час. Последний момент.
Momentum veri.
Время разогналось снова, и случилось это прозаично, просто, к яви возвратил не страх смерти — страха, к удивлению, не было вовсе, не что бы то ни было еще, приличествующее случаю, а — омерзительный, посторонний в этом облаке ароматов запах, который, бывало, преследовал в заброшенных или опустившихся кварталах, в дешевых больницах для неимущих — кислый, вязкий дух человеческих испражнений. Здесь, у самого жертвенника, его не могли забить запахи неведомых благовоний. Что касалось святого отца, его как раз перспектива неотвратимой гибели испугала весьма и весьма.
Именно эта мерзость вернула мозг в действительность, встряхнула рассудок, заставив вспомнить, что есть — кроме этих стен и этой исчезающей призрачной луны, этих оживающих теней, марева, кружащего воздух — есть реальный мир, с улицами и домами, с птицами на чердаке Друденхауса, с людьми на улицах, с ним самим, с теплой рукоятью в ладони и — с тем, что он должен был, обязан был успеть сделать до того, как упадет на этот каменный пол и больше не встанет...
Он успел нащупать под пряжкой ремня стальную полоску (Фридрих, долгих тебе лет!) и рвануть, вытянув одним движением тонкое стальное лезвие, гибкой острой плетью рассекшее воздух с мелодичным, тихим свистом, успел сделать шаг вперед, пытаясь обойти каменную плиту раньше, чем герцогские телохранители заступят ему дорогу, и вдруг услышал громкий, лязгающий щелчок. Этот звук Курт узнал бы из тысячи — звук спускаемой струны арбалета.
Ни у кого из присутствующих стрелкового оружия не было, и тело не успело напрячься в ожидании холодного, пронзающего удара — мозг уже понял, что летящая с неистовой скоростью смерть предназначена не ему; понял раньше, чем глаза увидели одного из спутников безликого, отлетевшего к стене, а потом — невысокого щуплого человека с двухзарядным арбалетом в руке, всадившего второй болт в живот другому сопровождающему.
Значит, агент слежки все же прошел — вскрыв ли замки той двери или сломав их, неважно, но — прошел. Значит, и группа тоже здесь? Значит или нет?..
Нет, понял он, увидев, как тот врывается в комнату, вытягивая короткий кинжал из ножен. Группы нет. Почему, что еще сорвалось, задержалась ли помощь или не явится вовсе — думать об этом сейчас времени не оставалось. Сейчас оставался лишь еще один миг на то, чтобы развернуться к герцогским телохранителям, за спины которых тот довольно резво отскочил. Было еще полмгновения порадоваться тому, что у обоих тоже короткое оружие...
То, что вырвалось из горла безликой фигуры, было не словом, не криком, не шипением даже, а будто беззвучным, бьющим по ушам ударом в воздух, и боковым зрением Курт уловил, как его 'хвост', словно наткнувшись на невидимую стену, содрогнулся, хватанув воздух ртом, и побелел, уставясь перед собою остекленевшими глазами. Он пробежал еще два шага, и было видно, ясно видно, четко до дрожи в каждой жилке, что эти два шага делал уже мертвец, просто по инерции ноги пронесли безжизненное тело вперед, пока, запнувшись, он не упало, откатившись в сторону, точно куль с мукой...
И это случилось снова — снова возникло это долгое, тягучее, как клей, мгновение, в которое опять уместилось бессчетное количество мыслей и весь мир, что был вокруг. Когда капюшон развернулся в его сторону, обратившись к нему тенью вместо лица, Курт понял, что не успеет — ничего не успеет. Даже попытаться. За это долгое мгновение он понял, что сделать не может ничего — ни отпрыгнуть в сторону, как от выстрела, ни закрыться, как от удара мечом, ни уклониться — ничего. Что может только ждать смерти — глупой, бессмысленной и напрасной; и ждать осталось недолго...
Удар голоса о воздух прозвучал снова, и в голове точно бы что-то взорвалось, словно вены в висках лопнули, а глазам вдруг стало горячо, как будто его окунули в поднимающийся над углями дым — прожигающий насквозь, но вместе с тем ледяной, как сугроб у порога в февральскую метель. Курт покачнулся, схватившись за камень жертвенника, ненавидя себя за слабость, за свое самомнение, из-за которого случилось все, что случилось, из-за которого сейчас погиб человек — так же, как погибнет теперь и он, бесполезно.
- Не может быть! — голос из-под капюшона вырвался со свистом, и сквозь соленый туман на ресницах он увидел, как фигура отступила назад, к стене.


Сцена с обнаружением останков:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Солнце, взобравшееся уже высоко в серые октябрьские облака, застигло их обоих у двери студенческого трактирчика сонными и хмурыми; сегодня исполнить пожелание майстера обер-инквизитора не случилось — едва лишь дверь его рабочей комнаты затворилась за их спинами, в противоположной оконечности коридора возникли две фигуры: стража Друденхауса, несшего пост в приемной зале, и незнакомого человека в дорожной куртке, озиравшегося по стенам с заинтересованным видом.
[...]
Эксперт, по умолчанию прибывший вместе со всеми на место нового происшествия, не проронил ни слова — косясь в сторону развороченного, точно потрошеная птица, тела, около минуты тот маячил чуть в стороне, белея и давясь, и в конце концов бегом метнулся в сторону, к шиповниковым кустам, бывшим некогда гордостью кельнского архиепископа, а теперь одичавшим и поникшим. Кашель и плевки вперемешку со сдавленными стонами доносились долго, и к следователям Штойперт возвратился бесцветным и чуть пошатывающимся. На то, как дознаватели ходят вокруг тела, переговариваясь и присаживаясь подле оного на корточки, указывая вовнутрь друг другу, тот смотрел с плохо скрытым омерзением и почти ужасом, зажав губы ладонью и содрогаясь. Дабы встряхнуть его и занять чем-то кроме созерцания искореженного тела, Курт, оставив прения и выяснения отношений в стороне, призвал Штойперта собраться и выяснить немедленно, здесь ли произошло убийство. Полезности для следствия в этом не было ни малейшей (по все тем же признакам, что и ранее, видно было и без разъяснений Густава Райзе или, тем паче, их новоиспеченного помощника, что тело было именно выброшено сюда, к стене собора, будучи изрезанным и оттого обескровленным в ином, по-прежнему не известном никому месте), однако хоть какое-то дело позволяло отвлечь уже совершенно зеленого в щеках эксперта от волнений его души и желудка.


Вроде как любовная сцена (мне почему-то "Сумерки" припомнились :-))) ).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Несносно дорогостоящая гостиница, покинутая им сегодня, с ее услужливыми работниками, сегодня показалась забегаловкой для бедноты и спившихся игроков — того, как из-под него выдернули коня, Курт почти не заметил, как не сумел и сообразить, каким образом его вещи перекочевали с седла в руки одного из челядинцев. На лице молодого, быть может, младше него самого, парня не отобразилось ни единого чувства из тех, что, несомненно, вызвал вид новоприбывшего в сравнении с нарядами и скарбом прочих гостей, и в высказанном предложении проследовать за ним Курт не уловил ни тени пренебрежения, неприятия или чего бы то ни было еще, кроме хорошо поставленной предупредительности, преисполненной чувства собственного достоинства и неизбывной гордости за место своей службы.
[...]
- А я отступать не привык, — отозвался Курт. — Вы сами это сказали.
Адельхайда не ответила, оставшись стоять, как стояла — в шаге чуть в стороне, только смотрела теперь не на темный двор, а на собеседника; зеленых глаз в полумраке было не различить, и выражения этого лица никак было не определить, не понять, насмехается ли она всерьез или пытается отшутиться от собственного напряжения...
- Да не все ли равно... — пробормотал он вслух, решительно шагнув вперед и впившись в губы; Адельхайда пошатнулась, отступив, и Курт, тоже споткнувшись и едва устояв на ногах, вмял ее в стену галереи.
- Эту прическу укладывали почти час, — предупредила она шепотом, с усилием оторвавшись; он мотнул головой:
- А мне наплевать.
- Хорошо, — согласилась Адельхайда в перерыве между двумя поцелуями, — если тебе так хочется, я вернусь в залу растрепанной и пыльной. Гости будут снабжены темой для разговоров еще на год.
- Мы вообще не должны этого делать, — через силу выговорил Курт, и та кивнула:
- Разумеется, не должны. Я еще не дошла до того, чтобы заниматься этим на балконе, на холоде, рискуя, к тому же, попасться на глаза дворне.

И еще у меня от текстов автора ощущение явной избыточности. Наверчено всего много, а четкости-ясности нет.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 11:16  

цитата Иммобилус

Боевка, которая, по идее, должна быть динамичной, но на деле растянута донельзя

Гы. Прошу прощения. Вон, у Сандерсона один поединок на мечах 5 страниц занимает, причём мелким кеглем. Я не преувеличиваю. Специально пересчитал когда отзыв писал. И ничего, типа жутко популярный автор, а тут вдруг в минус ) По мне так вполне нормально. А по сравнению с тем, как экшен-сцены те же Олди описывают — так вообще шедевр динамики.
Всё познаётся в сравнении и множится на вкусовщину.
По мне — у Поповой очень крепкий, интересный цикл. С удовольствием читал, обязательно покупаю в бумаге. (оговорюсь — последний роман ещё не читал. руки не дошли. что-то жалоб на него много, так что я без учёта последней книги высказываюсь).
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 11:19  

цитата MarchingCat

как экшен-сцены те же Олди описывают — так  вообще шедевр динамики

Читала я их боевки, они как раз быстрые и динамичные, там герои "не думают о секундах свысока".
И язык несравнимо лучше.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миротворец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 11:20  

цитата Иммобилус

они как раз быстрые и динамичные, там герои "не думают о секундах свысока".
И язык несравнимо лучше.

Спасибо. Точно как я и сказал — вкусовщина чистой воды. Я на боевиках Олди засыпаю.
Да, а что язык у Олди лучше — согласен. Факт. Ради него и читаю. Атмосферно. Но боёвка, динамика экшен-сцен, у них отвратительна. То бишь снова Вкусовщина, однако.
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 11:46  
Последний роман в цикле действительно не айс. Но есть у этого логическое оправдание- героя надо вывести на новый уровень.Первый менее динамичный из-за знакомства читателя с миром и ГГ. Так что ждем продолжения.
–––
"Засада - это вид сюрприза " Л.Кэррол


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 11:59  
Цикл "Конгрегация" напоминает цикл "Хроники Этерны" Камши. Оба этих цикла обладают поразительной способностью генерировать холивары. Причем с литературными достоинствами произведений это способность коррелирует очень слабо. По крайней мере, в случае Конгрегации сравнения с Эко или Олди кажутся неуместными.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 12:20  

цитата Иммобилус

Слог Поповой неуклюж и громоздок везде и сильно отвлекает от собственно истории. Попозже приведу примеры.

цитата Иммобилус

выделенное жирным — неудачно построенные предложения.

Ни одно из них меня нисколько не выбивало из колеи чтения, не царапало восприятия. Да, Попова сознательно избрала для цикла Конгрегация именно такой, утяжеленный и громоздкий стиль. И? Я его спокойно читаю, получая огромное удовольствие, когда выстраиваю логические цепочки в сложно-сочиненных предложениях и ловлю смысловые оттенки уточнений. А уж "отвлекает"... по мне так он определяет историю — видимо, в этом и причина вашей нелюбви к циклу. Он совершенно не ваш, начиная от формы и заканчивая идеями. Безусловно, виноват в этом автор, да. Ровно в той же степени, что и читатель.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Ффорде, Дукай, Уоттс


миродержец

Ссылка на сообщение 16 октября 2015 г. 12:27  

цитата Green_Bear

Он совершенно не ваш, начиная от формы и заканчивая идеями. Безусловно, виноват в этом автор, да. Ровно в той же степени, что и читатель.

50% впечатления от книги делает текст. Исходя из него, читатель может нарисовать в своем воображении героев, их личности/характеры, время и место действия.
В данном случае он, увы, не блещет.

цитата Green_Bear

Я его спокойно читаю, получая огромное удовольствие, когда выстраиваю логические цепочки в сложно-сочиненных предложениях и ловлю смысловые оттенки уточнений.

Та же самая вкусовщина, помянутая выше. :-)

Я получаю удовольствие, читая нечто вроде:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Внезапно существо словно возникло из пустоты.
Оно смутно вырисовывалось в темноте всего шагах в тридцати от него, если не меньше.
«Должно быть, оно вылезло из какой-то невидимой дыры во льду», — подумал Блэнки. Ему вспомнилась ярмарка в Танбридж-Уаллсе, которую он видел в детстве, с хлипкой дощатой сценой и фокусником в пурпурных шелках и высоком остроконечном колпаке с вышитыми на нем планетами и звездами. Тот мужчина появился точно так же — выскочил из люка под изумленные охи и ахи деревенских зрителей.
— Добро пожаловать, — сказал Томас Блэнки, обращаясь к темной фигуре на льду.
Существо поднялось на задние лапы — мохнатое, мускулистое, с окрашенными в красноватые тона заката когтями и тускло поблескивающими клыками, не похожее ни на одного хищного   зверя , сохранившегося в памяти человечества. Бланки прикинул, что ростом оно более двенадцати футов — возможно, все четырнадцать.
В глазах его — угольно-черных на фоне черного силуэта — не отражался свет угасающего солнца.
— Запаздываешь, — сказал Блэнки. — Я уже давно жду тебя.
Он швырнул в фигуру свою деревянную ногу.
Существо не попыталось увернуться от примитивного снаряда. Несколько долгих мгновений оно стояло неподвижно, а потом стремительно бросилось вперед, точно призрак, даже не отталкиваясь от льда ногами, надвигаясь на ледового лоцмана с разведенными в стороны передними лапами, заполняя своей темной плотной массой все поле зрения.
Томас Блэнки ухмыльнулся и крепко стиснул зубами черенок трубки.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp
Страницы: 123...177178179180181...188189190    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности»

 
  Новое сообщение по теме «Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх