автор |
сообщение |
ArK 
 авторитет
      
|
24 сентября 2013 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
• Страница серии «Ретро библиотека приключений и научной фантастики» • Напрямую у издательства книги можно купить у oktarin
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству «Престиж Бук» (в дальнейшем ПБ). Представителями ПБ на Фантлабе являются пользователи artyr57 и oktarin. Консультант — arnoldsco. В теме можно обсуждать: издательство ПБ, книги ПБ, авторов ПБ.Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами ПБ. Обсуждение недостатков книг ПБ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителям ПБ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. К сожалению, в теме пришлось ввести «черный список». Если пользователь из списка оставит сообщение в теме, он будет забанен. Многократное получение предупреждений в теме, приведёт к включению пользователя в «чёрный список». Также, в теме действует регламент сайта. 01.07.2020, heleknar
сообщение модератора
сообщение модератора Информация 11 декабря 2020 года от директора издательства про допечатки: "минимальное количество заказа — 60 экземпляров с полной предоплатой". Поэтому сборы по типу +1 в этой теме закрыты, желающие могут организовывать их в своих колонках.
|
|
|
|
wkorop 
 активист
      
|
28 ноября 2016 г. 23:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Насчет того, с какого языка переведен Пинкертон — это смотреть надо. Russischbrot, Russischer Zupfkuchen (он же в девичестве «русский цупфкухен»), Russische Eier и многие другие исконно немецкие блюда? Пинкертон тоже немецкий, только очень цупф руссиш?..
Если честно, то я не понял смысла этой фразы. На всякий случай скажу лишь про три вышеуказанных немецких слова.Эти три слова прочно вошли в немецкий лексикон и продаются именно под такими названиями. Russischbrot- эдакие противные коричневые глянцевые печенюшки,чуть пористые. Russische Eier- яйца под майонезом. Russ.Kuchen- творожный торт с крошкой из какао. Так что наличие этих слов в русском переводе ещё раз подтверждает,что книги писал немец.
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2016 г. 02:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wkorop Так что наличие этих слов в русском переводе ещё раз подтверждает,что книги писал немец. Эти слова написал я, в Пинкертоне ими не пахнет. Наугад, как ловушку для ФЛ — посмотреть, кто поведется на такую экспертизу.. Но мою национальность Вы назвали правильно.
Там какао сыплют от бедности. полагается шоколадная крошка, и ваниль почти обязательно. А "русские яйца" исторически были не с майонезом, а с икрой. Их Гитлер обожал.
цитата Victor31 Самый что ни на есть реалистический реализм.
 
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
stax 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2016 г. 08:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Andy-R А поэзию Серебряного века вы не жалуете?
Жалую. Но выборочно. Кузмина, и о нем — все собрал. Но в данном контексте я имел в виду фантастику Серебряного века. Спасибо, Энди, за предложение. Но Грузинов — мимо. Я уж лучше подожду Брюсова за чтением Кузмина, Ауслендера и Юркуна.
|
––– Один видит лужу, а другой - звезды, которые в ней отражаются... |
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
29 ноября 2016 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В теме БПНФ выложили электронную библиографию Бугрова и Халымбаджи. Правда сокращенную. И приложение Б Ляпунова. Престиж Бук будет её издавать или нет?
|
––– |
|
|
vladimirr 
 новичок
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2016 г. 10:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
то тессилуч — это же перепечатки из "Поиска" восьмидесятых, доступная в сети, а не та самая библиография. Такие справочные материалы всё-таки удобнее файлами, для поиска.
|
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
тессилуч 
 миротворец
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2016 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тессилуч Престиж Бук будет её издавать или нет? Теперь нет. Это издательство старательно копирует наши планы. Вред — только тем, кто собирает книги.
цитата тессилуч Но подгоняет ПБ к изданию книги (книг) Нет, книги в итоге не издаются. Мы решили тоже избрать бескорыстный вариант.цитата тессилуч Потом Витковский скажет, что полтиража осталось. Ни в коем случае. "Алконост" вообще плюнул на авторское право (Эренбург и пр.) Бороться с уголовщиной цивилизованно невозможно.
цитата vladimirr Мартынова когда ждать, а заодно и Опра? В продаже — в декабре.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
29 ноября 2016 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А ЧТО СЛЫШНО про Гаррибальди — когда к Валерию подвезут? Из-за Гарибальди не получить другие заказанные книги (5 штук).
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
|
Victor31 
 философ
      
|
29 ноября 2016 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stax Кузмина, и о нем — все собрал.
А переводы Кузьмина собираете? Бродский ценил Анри де Ренье в его переводах. Большое влияние на него оказали.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Fez 
 активист
      
|
29 ноября 2016 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А как насчет сборника Бежецкого? Саламандра его выпустила, "Музей восковых фигур", но то электронка, не в счет. Автор очень даже интересный, не хуже Минцлова как минимум. Правда сборник тоненький получился, 147 страниц, но можно и добить чем-нибудь наверно. Еще не помню мелькало тут или нет имя поляка Антония Ланге? Стихи его Водолей выпустил, но он и фантастическую прозу писал, роман, рассказы.
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
29 ноября 2016 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Бродский ценил Анри де Ренье в его переводах. а) Михаил Кузмин — без мягкого знака. б) "Женские портреты" в его переводе — семь стихотворений. Заняло бы 20 страниц в) В ПБ запланирована серия "Золотой Серебряный Век". Трехтомник переводов Серебряного века готов, там страниц 50 его переводов, в том числе все эти. Вообще по этой теме — лучше у меня в колонке, коль скоро это моя профессия. Могу постоянный линк завести.цитата Fez Саламандра его выпустила, "Музей восковых фигур" Когда она что выпускает, то в порыве бескорыстия мы теряем к этому интерес и книгу более не рассматриваем. Пусть бескорыстные хоть при деле будут, не только копипастят.цитата Fez Стихи его Водолей выпустил, Судя по этой книге. перед нами отпетый графоман.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
Fez 
 активист
      
|
29 ноября 2016 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата witkowsky Судя по этой книге. перед нами отпетый графоман. да? Спасибо за совет, значит сэкономлю деньги, а то уже покупать собрался. По поводу прозы его кто-то недавно на западном сайте писал, мол, прямо шикарно. Ну значит, "не все так однозначно"(С).
цитата witkowsky Когда она что выпускает, то в порыве бескорыстия мы теряем к этому интерес и книгу более не рассматриваем. надеюсь, Минцлов и Кондратьев станут счастливым исключением из этого правила. Саламандра может какие-то литературные лакуны и закрывает, но книги ПБ — это совершенно другой уровень. Сие есть материи несопоставимые. Кстати, в электронном сборнике Минцлова они в повести "Мистические вечера" потеряли половину текста. Ну, это так, к слову.
|
|
|