Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 21:36  
цитировать   |    [  ] 
репринт 1001 ночи с иллюстрациями Ф. Байроса
17 томов https://www.catawiki.com/de/l/27432263-ca...
18 томов https://www.merkheft.de/buecher/literatur...
в оригинале 19 томов, репринт сколько не совсем понятно


активист

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 22:15  
цитировать   |    [  ] 
Разрозненные тома оригинала я давно как-то видел в продаже, чуть не с медными застежками и формата школьной тетради. Замечательных гравюр не заметил: возможно, если они вклеенные, то перед тем как нести в комиссионку их отделили и оставили себе. А время для покупки было самое неподходящее.


новичок

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата the Химик

У меня подозрение, что имена жён (Зейнаб и Фатима) пришли из Гауфа.

цитата morozov53

Если такие есть и у Гауфа, то обоим проще было взять из истории, где конкуренция им невелика...


Специалист я небольшой в арабистике, а скорее совсем не... Но под рукой интернет, где первая ссылка даёт имена дочерей Мохаммада, в том числе Зайнаб и Фатимы. То есть традицию есть откуда взять.

Путём аккуратного пролистывания выяснилось, что сказка про Али Бабу есть в издании русского перевода Галлана 1838-1843 гг. Это 12 часть (том). Страницы с 46 по 128 (страницы именно в книге, а не номера сканов). Ночи примерно 374-386.
Имён у жены Кассима и Али Бабы нет. Жена Кассима — богатая вдова. Рассказ пространный, улавливает логические оттенки ситуаций.
Вместо "Сезама" и "Симсима" — "Кунжут".
Ах, да. "Али Баба" пишется без чёрточки.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 я так понимаю у Байроса было 2 издания 1001 ночи
1906 – Das Buch der Tausend Nächte und der einen Nacht (vollständige, ungekürzte Ausgabe nach orientalischen Texten von Cary von Karwath
1001 Nacht 5 Zeichnungen (Verlag Wilhelm Borngräber; Berlin 1913`
https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Car...
https://commons.wikimedia.org/wiki/Franz_...


активист

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 23:08  
цитировать   |    [  ] 
Правильно, И называют в их честь других очень часто. Симсим и есть кунжут. Сезам общеизвестным фразеологизмом, похоже еще тогда не стал, до того в последний раз полный корпус (в переводе Богдановича, Филатьева и наверняка кого-то еще) допечатывали в 1803 году, успели позабыть. Специально детская литература, кажется, явление довольно позднее, это к концу века стали выпускать детские книжки,


активист

Ссылка на сообщение 23 октября 2021 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Я запомнил оформление готическим шрифтом, точно такое же, как на том сайте, и надпись полукругом, она без акцента (в отличие от корешков "Академии"), наверняка какому-нибудь турецкому каллиграфу заказали за гроши.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 07:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Scoutglas

русского перевода Галлана 1838-1843 гг
Это не просто Галлан, а в редакции Готье. То есть много чего вставлено и добавлено и сам галлановский текст мог быть подвергнут изменениям. Последние тома к редакции Готье добавлял Хабихт. Свой просмотр этого издания я раньше выкладывал на форуме. Отправил Вам в личку на всякий случай


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 07:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо


ОПИСАНИЕ:
Сказки 1001 ночи являются величайшей классикй мировой литературы. Сборник восточных сказок для взрослых. Библиофильские перепечатки первых изданий. Полное издание основано на первом английском переводе сэра Ричарда Фрэнсиса Бертона и вышло в Вене между 1906 и 1914 годами. На титульном листе версия, охватывающая 18 томов, была названа " полной и никоим образом не сокращенной, в соответствии с восточными текстами", но оно не только опиралось на арабский первоначальный текст, как и все ранее опубликованные немецкие переводы, но явно следовало примеру Бертона в эротических фрагментах, а также в названии (»Книга тысячи ночей и одной ночи«). Библиофильское издание вышло тиражом всего 520 экземпляров и вызвало скандал из-за либерального текста и эротических иллюстраций Franz von Bayros, Raphael Kirchner и других . Созданные иллюстрации вскоре были проиндексированы и изъяты властями из уже отпечатанных томов. Все ранее запрещенные отрывки текста и иллюстрации оригинала снова включены в это издание. В синем кожаном переплете сказки Шехерезады ждут, чтобы их заново открыли. Каждый комплект поставляется с медалью, специально выпущенной для этой серии, с коллекционным цветным тиснением и сказочно красивыми восточными мотивами. Как и в случае со скандальным оригиналом, издание ограничено только 520 экземплярами


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
Скорее всего такие обкорнанные разрозненные тома мне и попались когда-то на глаза в букинисте. Вспомнил, там были не застежки, а какие-то металлические накладки на крышки переплетов. Все вместе как-то особого аппетита не вызвало.
Занятно, что готическим шрифтом арабские сказки печатали даже после войны. Наверно, аромат старины и классики, а какой — уже неважно.
А третье, не менее почтенное женское имя вовсю утилизовал автор "Копей царя Соломона".


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 09:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Созданные иллюстрации вскоре были проиндексированы и изъяты властями из уже отпечатанных томов.

может это для рекламы и написали. не думаю, что этому подвергся весь тираж


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 09:51  
цитировать   |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 09:55  
цитировать   |    [  ] 
Швейковская Австрия накануне распада. Какое-то количество экземпляров конечно сохранилось в неприкосновенности, не до них уже стало.
А с именами, вернее фамилиями, прославился известный фантаст, давший космическому экипажу фамилии, которые чаще всего тогда встречал в СМИ. В переводе это заметили не сразу, но в журнале продолжение не появилось.


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 10:04  
цитировать   |    [  ] 
Треугольник на переплете сверху слева (там он явно скошен, явно не дефект снимка), кажется, был из меди. впрочем любители могли сделать как угодно.
Если выпускалось ради иллюстраций, тогда понятно, почему было набрано очень крупным вычурным шрифтом, а без них произвело скорее отталкивающее впечатление, да и состояние было неважное.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 12:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Что-то изображения не открываются. Вроде начинают, затем слетают


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 13:10  
цитировать   |    [  ] 
У меня утром открылись, там и рассмотрел готический шрифт и полукруг названия, а сейчас срабатывать перестало. Продали, что ли?


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 13:31  
цитировать   |    [  ] 
и все таки томов там 18, как и в репринте
72 гравюры


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 13:42  
цитировать   |    [  ] 
на фотографиях обложек репринта видна нумерация ночей, а значит весь текст соответчствует Бертону без дополнительных ночей, т.е. Калькутта 2, т.е. все 72 иллюстрации соответствуют переводу Салье


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
Вот такие художники: Original-Lithographien von Choisy Le Conin (d.i. Franz von Bayros), E.Rantzi, R.Matthieux, R.Chaplin, Fernand d`Or und Raphael Kirchne


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 19:31  
цитировать   |    [  ] 
https://archive.org/details/tausendundein...
Бреслау то как незамысловато выглядит...


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2021 г. 20:10  
цитировать   |    [  ] 
Она и формата крошечного. Выпустили типа наших адаптированных книжек на иностранных языках для домашнего чтения. Там есть еще и словарик разговорных слов, которых по тем временам было не так просто найти, и комментарий. Булакское издание (а за ним и второе калькуттское) от многих таких разговорных выражений оказалось очищено.
Страницы: 123...99100101102103...133134135    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх