Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 01:54  
цитировать   |    [  ] 
Третья:


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 01:55  
цитировать   |    [  ] 
И четвертая.
Это всё, что там было.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 02:44  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 Билибин из эмиграции вернулся в В 1936 году. А согласно сайту https://goskatalog.ru/ его иллюстрации 1001 датируются 1934 г. https://goskatalog.ru/portal/#/collection...
и по тексту https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B...
как бы понятно, что 1001 он иллюстрировал до возвращения из эмиграции. скорее всего была книга

и вот она
https://pikabu.ru/story/arabskie_skazki_i...


миротворец

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 08:44  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Если не ошибаюсь, арабские сказки собирается во второй том сказок с иллюстрациями Билибина СЗКЭО включить.


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2021 г. 12:33  
цитировать   |    [  ] 
Я свои скачал, судя по дате файлов, в декабре 2009. Значит, откуда-то из другого места, было что-то еще.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2021 г. 18:30  
цитировать   |    [  ] 
Забавная опечатка из перевода 1838. Вторая строка снизу.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 
https://meshok.net/item/239643667_Тысяча_...
В 1992-94 гг в Киеве вышел такой вот перевод 1001 ночи, якобы с арабского. Думаю, что на самом деле адаптированный Салье плюс в каждом томе были добавлены дополнительные истории не из восьмитомника Салье. Как источник, в частности, использовались фольклорные записи украинского востоковеда Агафангела Крымского.https://chtyvo.org.ua/authors/Krymskyi_Ah...
В общем, Салье изменили стилистически и добавили понравившиеся дополнительные истории. Прямо-таки методика Мардрюса в действии. Насчёт дополнений удалось установить следующее (у меня в доступе 8 томов, четырёх последних томов (двух книг) нет:
ТОМ 1
Женские козни (Калькутта 1-Лэнгли-Хабихт)
Зейн аль-Аснам (Петис де Лакруа для Галлана)
Юноша из сумасшедшего дома (Шауис-Казот)
Абу ль-Хасан, спящий и бодрствующий (Бреслау)
Али-Баба (беспризорная сказка Галлана)
ТОМ 2
Ала ад-Дин и волшебная лампа (беспризорная сказка Галлана)
Байбарс аль-Бундукари и 16 начальников стражи (Бреслау)
Али Хаваджа и багдадский купец (беспризорная сказка Галлана)
Пирожок с чудесным зельем и пекарь-врачеватель (Агафангел Крымский)
Гранатовая косточка на золотом блюде, её учитель и похищенные дети (Агафангел Крымский)
Царевич, заколдованные розы и дочь жёлтого царя (Агафангел Крымский)
ТОМ 3
Самая большая шутка
Ослиная голова и старуха-сваха (Агафангел Крымский)
ТОМ 4
Ночное приключение халифа (беспризорная сказка Галлана)
Слепой Баба Абдулла (беспризорная сказка Галлана)
Сиди Нуман (беспризорная сказка Галлана)
Хаваджа Хасан аль-Хаббал (беспризорная сказка Галлана)
Царь Бахтзад, его сын и десять везирей (Бреслау)
ТОМ 5
Человек-медведь и принцессы
Братья
Сорока, лиса и перепёлка
Лягушка и попугай
Бычок
Человек-птица
Как ткач с купцом пожил
Странствующие супруги
Злой шах и его добрый сын
Богатство и честь
ТОМ 6
Лев и хитрый человек
Терпение – ключ к спасению
Изменчивая жена
Кот вернее жены
ТОМ 7
Гадатель
ТОМ 8
Ссора из-за махлуты
Фатима и бедный Фарис ибн Ахмед
Похитительница сердец

Много непонятных названий, возможно как раз фольклорные записи А. Крымского или другие источники


активист

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 
ТОМ 9
Худадад и его братья.
ТОМ 10
Бедуины и вареный жемчуг
Ода динару (Это точно 3-я макама аль-Харири, причем отчество героя должно оканчиваться на "м", а не "т", наверняка так было в первой публикации с французского, новый перевод сделан в рифму)
ТОМ 11
Князь Ахмад и гадалка Пари Бану
ТОМ 12
Пряхи и царственный Найсен
Как шейх медведя грамоте обучил
Сказание о трех сестрах

До этого в 1992 г. в аналогичном оформлении были изданы избранные сказки,
объемом примерно 3/4 тома из комплекта.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 15:58  
цитировать   |    [  ] 
Видимо так:
ТОМ 9
Худадад и его братья. (Петис де Лакруа для Галлана)
ТОМ 10
Бедуины и вареный жемчуг
Ода динару (Это точно 3-я макама аль-Харири, причем отчество героя должно оканчиваться на "м", а не "т", наверняка так было в первой публикации с французского, новый перевод сделан в рифму)
ТОМ 11
Князь Ахмад и гадалка Пари Бану (беспризорная сказка Галлана)
ТОМ 12
Пряхи и царственный Найсен
Как шейх медведя грамоте обучил
Сказание о трех сестрах (беспризорная сказка Галлана, если это та, о которой я думаю)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:00  
цитировать   |    [  ] 
Князь Ахмад и гадалка Пари Бану судя по формулировкам, возможно использовался совсем ранний перевод типа Филатьева и ли кто там после него.. Я совсем ранние не знаю


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:03  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray morozov53
когда то я покупал это издание, но тома 9-12 до меня не дошли, хотя в Киеве и издавались. Я от него избавился, отксерокопировав дополнения. А теперь жалею, т.к. там поэзия в переводе Салье заменена на поэзию в переводе Ревича и др. Перевод поэзии Салье заменялся и ранее в других изданиях. Так вот интересно собрать все эти переводы, заменяющие Салье.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 
В этом списке все сказки из Бреслау, Уортли-Монтегю и Рейнхардта, не пересекающиеся с 8-томником Салье с кратким содержанием и информацией, где их можно по-русски прочитать (если можно).


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 
По Мардрюсу и Шауису-Казоту я отдельные списки выкладывал. Осталось из версии Хабихта (перевода) сказки добавить и из Вайля несколько штук. И вся европейская традиция будет понятна.


активист

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
У меня такое впечатление, что все стихотворные переводы, т.е. версификации прозаических текстов Салье, восходят к тому из БВЛ, и других версификаций нет. Если ошибаюсь, поправьте, пожалуйста.
А доброкачественность текста Салье гарантирована Крачковским, который и оттенки разговорного языка знал. Он писал где-то, что правка текста занимала у него в годы выпуска половину рабочего времени. Упоминалось в "Невольнике долга" Долининой. Очень поучительная книга.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:26  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 https://meshok.net/item/218972166_Тысяча_...
Кажется в этом издании состав сказок отличался от БВЛ. Соответственно могли быть дополнительные стихотворные переводы. Но точно я не сравнивал.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 а еще были правдинский комплекты по 4, 5 книг с переводами поэзии вместо Салье


активист

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 17:05  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Да, Вы правы. В сказках, не вошедших в том БВЛ, стихи версифицированы. Спасибо.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 17:19  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 так вот интересно правдинские версии с киевскими сравнить


активист

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 19:01  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо
Я не понял, какие "правдинские". Это сокращенный макулатурный пятитомник?
Он у меня вызвал в свое время страшную неприязнь, долго перечислять, обзаводиться им не стал.
А из того сборника 1983 г. новые версификации по сравнению с БВЛ 1975 могу выбрать.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2021 г. 23:00  
цитировать   |    [  ] 
morozov53 я имею ввиду эти книги.
https://fantlab.ru/edition73980
выходили в красных, коричневых, синих обложках
помню в перестроечные доинфляционные советские времена по 120 рублей комплекты книжные продавцы продавали, как зарплата инженера,
а 8 томник ГИХЛ по 300 руб
книги из этих правдинских комплектов одни из любимых в детстве были, т.к. получше ничего не было из 1001 на руках
Страницы: 123...101102103104105...133134135    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх