Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 15:05  
цитировать   |    [  ] 
цитата morozov53
А в том и дело, что не факт, что произносит правильно
Не верю я в такие тонкости в данном конкретном случае. Вот точно не стал бы Достоевский именно так указывать на ошибку в произношении Фердыщенко: это надо было делать более понятным для читателя образом. Да и кто ж там был такой полиглот, чтобы на слух определить разницу между "и" и "есть" в итальянском? Даже, если Фердыщенко произнёс [нонэ] раздельно:)) А вообще, копья ломать по этому мелкому поводу не вижу смысла, тем более, что в прижизненных изданиях и в последующих было "е" без грависа и ни один итальянец при этом не пострадал:) Мне кажется это не существенным моментом. Но Александр прав в том, что надо придерживаться либо одного образа, либо другого, а не всех возможных вариантов в одном бокале:)


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Не верю я в такие тонкости в данном конкретном случае.

Так ежу понятно, что Фердыщенко в тонкостях спряжения итальянских глаголов силен не был, а поговорку узнал из третьих рук, пусть даже из того же Марлинского, которого в свое время очень охотно читали, где она была уже вдвойне переврана. Зачем обманывать читателей, приписывая персонажу такие познания? :)))
У классиков так мелочь к мелочи, и в целом создается живая картина, пусть даже воспринимаемая интуитивно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 15:36  
цитировать   |    [  ] 
Получил Драйзера.
Бумага тонкая, гладкая. В целом норм. Если из текущего выбора исходить. Можно подумать о Шекспире и О. Генри повторно... не толще Библии, а это край ))
–––
Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!»
И, само собой, дела становятся ещё хуже.


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 16:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
что надо придерживаться либо одного образа, либо другого, а не всех возможных вариантов в одном бокале:)

почему и привел этот незначительный случай, что логика споткнулась, исправь они два раза, так и сделал бы вслед за ними, но именно то, что Пушкинский Дом исправил один раз а не два и показалось забавным, а всё забавное обещал демонстрировать.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
Не только забавно, но и поучительно. Спасибо.


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 16:26  
цитировать   |    [  ] 
а вот эта — вот картина, над дверью, тоже за два целковых купленная, говорит, не дрянь. Еще родителю за нее один выис­кался, что триста пятьдесят рублей давал, а Савельев Иван Дмит­рич, из купцов, охотник большой, так тот до четырехсот дохо­дил, а на прошлой неделе брату Семену Семенычу уж и пятьсот предложил. Я за собой оставил. — Да это... это копия с Ганса Гольбейна, — сказал князь, успев разглядеть картину, — и хоть я знаток небольшой, но, ка­жется, отличная копия. Я эту картину за границей видел и за­ быть не могу. Но... что же ты...

на это комментарий, приведу его полностью, он получился не постраничным, а многостраничным:
— В воспоминаниях А. Г. Достоевской впечатление Достоевского от этой картины описывается так: «Эта картина, принадлежащая кисти Ганса Гольбейна (Hans Holbeіn), изображает Иисуса Христа, вынесшего нечеловеческие истязания, уже снятого со креста и предавшегося тлению. Вспухшее лицо Его покрыто кровавыми ранами, и вид Его ужасен. Картина произвела на Федора Михайловича подавляющее впечатление, и он остановился перед нею как бы пораженный. Я же не в силах была смотреть на картину: слишком уж тяжелое было впечатление, особенно при моем болезненном состоянии, и я ушла в другие залы. Когда минут через пятнадцать-двадцать я вернулась, то нашла, что Федор Михайлович продолжает стоять пред картиной как прикованный. В его взволнованном лице было то как бы испуганное выражение, которое мне не раз случалось замечать в первые минуты приступа эпилепсии. Я потихоньку взяла мужа под руку, увела в другую залу и усадила на скамью, с минуты на минуту ожидая наступления припадка. К счастию, этого не случилось: Федор Михайлович понемногу успокоился и, уходя из музея, настоял на том, чтобы еще раз зайти посмотреть столь поразившую его картину» (Достоевская. Воспоминания. С. 218). Однако в стенографическом дневнике 1867 г., в записи от 12/24 августа, сделанной в день события, жена писателя существенно иначе передает впечатление мужа от полотна Гольбейна: «Здесь во всем музее только и есть две хорошие картины: это „Смерть Иисуса Христа“, удивительное произведение, но которое на меня просто произвело ужас, а Федю так до того поразило, что он провозгласил Гольбейна замечательным художником и поэтом. Обыкновенно Иисуса Христа рисуют после его смерти с лицом, искривленным страданиями, но с телом, вовсе не измученным и истерзанным, как в действительности было. Здесь же представлен он с телом похудевшим, кости и ребра видны, руки и ноги с пронзенными ранами, распухшие и сильно посинелые, как у мертвеца, который уже начал предаваться гниению. … Положим, что это поразительно верно, но, право, это вовсе не эстетично, и во мне возбудило одно только отвращение и какой-то ужас, Федя же восхищался этой картиной» (Достоевская. Дневник. С. 234). При сопоставлении двух этих свидетельств не может не броситься в глаза, что в воспоминаниях жена писателя изображает реакцию Достоевского во многом с оглядкой на ту трактовку, которую полотну Гольбейна дает Ипполит Терентьев (который отнюдь не «восхищается этой картиной»). Не вызывает сомнений, что дневниковая запись является гораздо более достоверной, и это наблюдение позволяет обозначить дистанцию в восприятии «Мертвого Христа» между автором «Идиота» и его персонажем (Ипполитом). Также см. след. примеч.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 16:29  
цитировать   |    [  ] 
А вот и продолжение через несколько строк книги на вскрик Мышкина по поводу художественных предпочтений Рогожина:
— А на эту картину я люблю смотреть, — пробормотал, по­ молчав, Рогожин, точно опять забыв свой вопрос.
— На эту картину! — вскричал вдруг князь, под впечатле­нием внезапной мысли: — на эту картину! Да от этой картины у иного еще вера может пропасть!
Да от этой картины у иного еще вера может пропасть! — Получил широкое распространение комментарий к этим словам князя Мышкина, записанный на полях романа А. Г. Достоевской: «Во время нашего путешествия по Швейцарии в 1867 г. мы остановились на день в Базеле. В тамошнем городском Музее Феодор Мих. увидал картину Ганса Гольбейна. Она страшно поразила его и он тогда же сказал мне, что „от такой картины вера может пропасть“…» (Примечания Достоевской. С. 95). Однако в передаче жены писателя опущено принципиально значимое в высказывании князя Мышкина уточнение: «у иного», которое существенно меняет смысл комментируемых слов по сравнению с вариантом, приведенным А. Г. Достоевской. Картина Ганса Гольбейна «Мертвый Христос» воспринимается героем «Идиота» как искушение и испытание. Но у Достоевского ситуация искушения принципиально обратима: это одновременно и ситуация, когда вера может и должна укрепиться, закалиться. Действительно, «от этой картины у иного еще вера может пропасть»; но для иного «иного», способного совершить перед этой картиной «усилие веры» и «поверить, смотря на такой труп, что этот мученик воскреснет» (с. 000), картина «Мертвый Христос» сразу приобретает иной смысл. Так, по свидетельству Л. А. Зандера, отцу Сергию Булгакову принадлежит мысль, которую он высказал ему в частной беседе: «от этой картины вера должна родиться», ибо, продолжает уже от себя Зандер, солидаризируясь со своим собеседником, «Христианство в том и заключается, чтобы верить, что израненное, униженное, умирающее человечество воскреснет во славе, что не только раны и страдания, но и сама смерть Христом побеждены» (Зандер Л. А. Тайна добра: (Проблема добра в творчестве Достоевского). [Frankfurt am Main]: Посев, 1960. С. 153). Показательна также и реплика князя Мышкина по поводу признания Рогожина, что тот любит смотреть на эту картину: «Он говорит, что „любит смотреть на эту картину“; не любит, а, значит, ощущает потребность. Рогожин не одна только страстная душа; это все-таки боец: он хочет силой воротить свою потерянную веру» (с. 000). По наблюдении С. Сальвестрони, в художественной структуре «Идиота» картина Г. Гольбейна наделена амбивалентной функцией: она является и «мрачным символом» жилища Рогожина, «и, вместе с тем, благодаря богатству своего значения, единственным носителем света в романе» (Сальвестрони. С. 77). Также см.: Тихомиров Б. Н. Достоевский и «Мертвый Христос» Ганса Гольбейна Младшего // Sub specie tolerantiae: Памяти В. А. Туниманова. СПб., 2008. С. 207–217.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
Александр, а лидеры по продажам не поменялись?


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 
цитата Kventin Buratino
Александр, а лидеры по продажам не поменялись?

они каждый день меняются, на сегодня 15 самых наших популярных ВБ видит так :
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 18:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
они каждый день меняются, на сегодня 15 самых наших популярных ВБ видит так :

Спасибо. Олкотт, закрепившийся в тройке по популярности неожиданно.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 19:00  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
А на какой стадии сейчас следующий Конан Дойль, если он в работе?..


философ

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
А на какой стадии сейчас следующий Конан Дойль, если он в работе?..

какой именно?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 20:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
какой именно?
Человек наверное имел в виду отдельными сборниками, как обещали.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 25 апреля 2023 г. 23:58  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата SZKEO
какой именно?

Конан Дойль интересен и ожидаем любой. Который будет готов раньше.


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 02:56  
цитировать   |    [  ] 
Появился наконец Карамзин на ВБ
https://www.wildberries.ru/catalog/443226...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 08:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
например Песнь песней

Заявка на самую тонкую книгу СЗКЭО? 8-)


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 09:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата fedoseev.dmitrij
Конан Дойль интересен и ожидаем любой. Который будет готов раньше.

Еще не выбрал, все в очереди на паузе.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 09:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
Заявка на самую тонкую книгу СЗКЭО?

Это вряд ли, то есть точно нет . Соединим две книги Песнь песней Соломона Пер. и примеч. А.Эфроса Предисл. В.Розанова 1910 266стр и Ярошевского Песнь песней "В стихотворной форме с библейского текста " 84 стр да и Синодальный перевод подогнать "дело святое" ну и Барбье 17 полос картинок.
Если в 224 поместимся, то и хорошо.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 09:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Если в 224 поместимся, то и хорошо.

В такой книге Барбье потеряшкой будет смотреться. Всё-таки он изначально макет под стостраничную книгу делал.
Ну воля ваша, может и интересно получится.


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2023 г. 10:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
В такой книге Барбье потеряшкой будет смотреться. Всё-таки он изначально макет под стостраничную книгу делал.
Ну воля ваша, может и интересно получится.

Так и запустим его под Ярошевского, а "большую" книгу в приложение.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх