автор |
сообщение |
Linnan 
 магистр
      
|
4 июня 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата StarkingПро Юпитер — это самая лучшая повесть цикла! ну кому как. Для меня лучшая — это про шахматы
|
––– Лучше книги может быть только хорошая книга |
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
4 июня 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Решение выпустить всего Тарзана (24 романа, первые три выпустили) и не выпустить Марсиан (11 романов, первые три выпустили) — по меньшей мере странное. Марсиан можно "добить" парой томов всего. Кстати, неплохо было бы увидеть от Азбуки сборник исторических романов Берроуза. Например, в МП. Торнский разбойник, Я — варвар, Пиратская кровь.
|
––– "Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных". |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
4 июня 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата magisterцитата С.Соболев "Может ксерокопия со старых изданий, а может и сами старые издания в новых переплетах"
Это тиражный репринт (1990-х) изданий 1920-х. Хорошего качества и с иллюстрациями.
Любопытно, надо ж наверное дополнить базу тут Фантлаба. Жаль что в объявлении вообще никаких сведений, пролистал продавец на видео пару книг из пяти — и хватит.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
magister 
 авторитет
      
|
4 июня 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тираж тысяч 5 был, если я правильно помню — "чистый" репринт, без своих выходных данных. При случае загляну для уточнения (не помню сходу, где лежит).
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
4 июня 17:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня есть подозрение, что первые советские переводы делались с немецкого, поскольку у нас вышло 6 книг, а у немцев — 7, причём 7 книга была переписана и отредактирована, и издавалась с указанием соавтора.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
count Yorga 
 гранд-мастер
      
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
29 июля 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется не бывает "вольных экранизаций". В русском языке бывает или экранизация (и тогда значимая часть книги должна быть учтена в фильме) или "по мотивам", и тогда книга может быть использована как угодно, в том числе служить отправной точкой. А в английском этим подходом примерно, но не в точности соответствуют adapted и based on.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
29 июля 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruerМне кажется не бывает "вольных экранизаций". В русском языке бывает или экранизация (и тогда значимая часть книги должна быть учтена в фильме) или "по мотивам", Бывает))) Вольная экранизация это например Сердца трех экранизация очень вольная. многое изменено. Но это все равно экранизация. А по мотивам это уже следующая стадия. Вспомнить все например)
|
––– Чтение-Сила |
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
|