автор |
сообщение |
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Alex Bor 
 активист
      
|
|
oberond 
 авторитет
      
|
|
morozov53 
 активист
      
|
5 июня 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо. Но выглядит странновато: слева приписано довольно неказисто "Халифа-заде (!) Харун ар-Рашид". Типа "Халифов сын Харун Премудрый". А справа "Работа Бехзада". Что хотите, то и думайте...
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Takambar 
 гранд-мастер
      
|
7 июля 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо1001 ночь Интересно. То есть, в теме уже об этом не раз говорили, как я вижу. Но в ролике все это собрано вместе и последовательно изложено. P.S Только зачем было подчёркивать "иноагент", создавая повод к уходу в сторону от собственно темы..
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
7 июля 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Takambar цитата подчёркивать "иноагент" это сделано для безопасности. чтобы не было ни у кого претензий за публикацию информации от лиц со статусом иноагента, хоть и не нравится это дело.
|
|
|
Takambar 
 гранд-мастер
      
|
8 июля 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччоэто сделано для безопасности Да, думаю, большинство бы и не обратило внимания на личность, лишь на содержание. А подчёркивание наоборот, может вызвать у наиболее преданных делу партии реакцию "А! Они инаагентов читают/смотрят! Ату их!" .. Ладно, проехали.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray 
 авторитет
      
|
10 июля 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Borнекое прибалтийское издание "Тысяча и одной ночи" с очень откровенными иллюстрациями немецкое такое издание точно есть. Причём они периодически переиздают современные репринты. Надо найти ссылку, где-то она была. Андреуччо наверняка помнит.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
10 июля 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть у Байроса и др. иллюстраторов 18 томное издание репринт
цитата Сказки из «Тысячи и одной ночи» входят в число величайших классических произведений мировой литературы. Сборник восточных сказок для взрослых. Эти переиздания первых изданий, оформленные библиофилами, приглашают вас в путешествие на Восток. Полное издание основано на первом английском переводе сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона и было опубликовано в Вене в период с 1906 по 1914 год. На титульном листе 18-томного перевода было указано, что это «полное и никоим образом не сокращённое (или не подвергнутое цензуре) издание, основанное на восточных текстах». Однако оно не только придерживалось оригинального арабского текста, как и все ранее опубликованные немецкие переводы, но и явно следовало примеру Бёртона в эротических пассажах, а также в названии («Книга тысячи и одной ночи»). Эротически иллюстрированное, библиофильское издание тиражом всего 520 экземпляров, предназначенное лишь для избранных подписчиков, вскоре после публикации вызвало крупный скандал из-за откровенных отрывков и иллюстраций Франца фон Байроса, Рафаэля Кирхнера и других. Иллюстрации в этом издании, а некоторые даже целые тома, были индексированы и конфискованы властями. Все ранее запрещённые отрывки и откровенные иллюстрации из оригиналов снова включены в это издание. Сказки «Шехеразады», заключённые в синюю обложку, имитирующую кожу, ждут вашего нового открытия. Каждый том сопровождается специально разработанной коллекционной медалью с цветным тиснением, украшенной потрясающе красивыми восточными мотивами. Как и скандальный оригинал, тираж ограничен всего 520 экземплярами. Теперь его можно приобрести только у нас по специальной цене. Успейте приобрести один из немногих экземпляров! https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Das...
так выглядят обложки орининального издания https://www.zvab.com/Buch-Tausend-N%C3%A4...
у меня была гипотеза что текст является переводом Калькута 2, а значит цикл иллюстраций соответствует переводу Салье и было бы неплохо издать текст из Академии с иллюстрациями из этого издания и прочей графикой, за основу взять недорогой репринт.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
10 июля 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот что дает Грок
Кэри фон Карват (Cary von Karwath) — фигура, связанная с литературой и искусством, наиболее известная как переводчик и редактор немецкоязычных изданий, в частности, работ, связанных с «Тысячей и одной ночью» и эротическим искусством начала XX века. Судя по доступной информации, Карват был активен в Вене и сотрудничал с издательством C.W. Stern в 1906–1914 годах. Вот основные аспекты его деятельности:
Перевод и издание «Тысячи и одной ночи»: Кэри фон Карват является редактором и переводчиком полного и нецензурированного немецкого издания «Книги тысячи и одной ночи» (Das Buch der Tausend Nächte und der einen Nacht), опубликованного в 1906–1914 годах в Вене. Это издание основано на первой английской версии сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона и считается классическим собранием восточных сказок для взрослой аудитории. Издания под его редакцией выходили в виде 18 томов в переплете с кожаной отделкой, в формате репринта оригиналов 1906–1914 годов (переиздание 2017 года, Verlag Bibliotheca Historica). Они включали иллюстрации, медали и сертификаты подлинности, а также использовали готический шрифт (Frakturschrift). Каждый том был богато оформлен, с цветными иллюстрациями таких художников, как Р. Шапелин, Э. Ранци и Р. Маттье.zvab.comabebooks.comzvab.com Пример содержания: один из томов включает истории о короле Омаре и его сыновьях Шарркане и Дау аль-Макане. Книги отличались качественным оформлением, включая шелковые переплеты и бумагу ручной работы (Büttenpapier).abebooks.com Работы об эротическом искусстве: Карват также известен как автор и редактор книги «Эротика в искусстве» (Die Erotik in der Kunst), изданной в 1908 году в Вене как приватное издание для подписчиков Общества австрийских библиофилов. Это издание включало 236 страниц с многочисленными иллюстрациями, в том числе 40–50 цветных вклеенных таблиц, посвященных эротическому искусству XVIII–XIX веков. Книга сопровождалась информацией об авторах, эпохе и происхождении произведений.antiquariat-steinbach.comabebooks.comabeb ooks.co.uk Дополнительно был издан иллюстративный том (Illustrativer Nachtrag) с 50 цветными таблицами, также предназначенный только для подписчиков. Это издание считается редким и ценным для коллекционеров.antiquariat-steinbach.comcatalogue.swan ngalleries.com Совместно с Эдуардом Фуксом и Джоном Гран-Картере Карват работал над книгой «Эротика во французской карикатуре» (Die Erotik in der Französischen Karikatur, 1909), переведя французский оригинал Гран-Картере на немецкий язык. Книга включала 223 иллюстрации и 30 цветных таблиц, освещая эротическую иконографию.biblio.com Биографические данные: Точных биографических сведений о Кэри фон Карвате мало. Его имя связано с австрийской интеллектуальной и библиофильной средой начала XX века. Судя по публикациям, он был активным участником культурной жизни Вены, сосредоточившись на редких и специализированных изданиях. В некоторых источниках его имя упоминается с приставкой «фон», что может указывать на аристократическое происхождение, но это не подтверждено документально. Издательская деятельность: Карват сотрудничал с издательством C.W. Stern, которое специализировалось на роскошных и лимитированных изданиях. Его работы часто выходили в формате приватных публикаций, что подчеркивает их эксклюзивность и ориентацию на узкий круг ценителей.zvab.comabebooks.com Значение и наследие: Работы Карвата ценятся за их вклад в сохранение и популяризацию восточных сказок и эротического искусства. Его издания «Тысячи и одной ночи» остаются важным источником для исследователей мировой и восточной литературы, а труды об эротике в искусстве — для историков искусства и коллекционеров. Книги, связанные с его именем, до сих пор продаются на антикварных рынках и аукционах, таких как AbeBooks, ZVAB и eBay, что свидетельствует о их коллекционной ценности.abebooks.comabebooks.deebay.com
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
10 июля 22:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Видел когда-то в продаже 3-4 разрозненных тома из этого издания. Запомнился очень крупный готический шрифт непривычного рисунка, а гравюры не припомню, возможно их просто вырезали перед продажей. Желания приобрести не возникло...
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
10 июля 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
morozov53
цитата Желания приобрести не возникло... по тексту это издание скорее всего и не должно представлять интерес, т.к. перевод Бертона на нем., только графическое наполнение любопытно
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
10 июля 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччотолько графическое наполнение любопытно А его я как раз и не заметил, скорее всего, занятные картинки на отдельных листах просто вырвали... А так и общее впечатление излишней помпезности, и, кажется, даже металлические накладки на переплет. А избранное из Бертона по-английски компактным томиком я не удержался.
|
|
|