Что бы такое почитать


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Что бы такое почитать?»

Что бы такое почитать?

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 29 октября 2006 г. 02:44  
Тема создана для поиска примерных аналогов произведений по запросам читателей.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 17:37  
просточитатель Даж не слышал, посмотрю, спасибо
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 17:39  
цитата Sprinsky
Даж не слышал, посмотрю, спасибо
В Сети есть озвучка:-)
–––
Чтение-Сила


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 18:00  
цитата просточитатель
есть озвучка

Не воспринимаю со слуха, но спасибо, кому-то может подойдёт
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 2 августа 18:11  
цитата Sprinsky
Но вдруг всё же что-то пропустил?
А такой сборник читали?
«Поваренная книга Мардгайла»
Издательство: М.: АСТ, Транзиткнига, 2005 год, 13000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 384 стр.
ISBN: 5-17-029743-2, 5-9578-1991-3
Серия: Звёздный лабиринт

Комментарий: Рассказы на кулинарные темы.
Иллюстрация на обложке А. Дубовика.

–––
Чтение-Сила


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 18:29  
цитата просточитатель
А такой сборник читали?

Вот как раз такого и не хочется вместе с помянутыми Олдями-Фраем — слишком балаганное, а мне бы посерьёзнее да пожутче. Хотя и в нём вроде бы что-то было приличное, надо пересмотреть, сейчас не вспомню
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 августа 20:15  
цитата nostromo76
сюжет с набором ОДНОРОДНЫХ предметов

Рудазов Криабал — страницы волшебной книги
Елизаров Библиотекарь — тоже про книги...


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 22:22  
цитата Sprinsky
Давно хотел чего-то фантастически-фантасмагорически-кулинарного, но всё как-то никто не брался за подобное, разве что эпизодами в других вещах встречалось.
Кулинарная фантастика оказывается не такая большая редкость. Всерьёз не собирал, но надеюсь, что будет из чего выбрать.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 22:57  
цитата Славич
Кулинарная фантастика оказывается не такая большая редкость.

Я в курсе, но меня именно тёмная её сторона интересует, а тут заметно поуже выбор. Обыкновенно же выходит что-то скорее юмористическое, от чего сразу отказался в запросе. Из списка заинтересовали непереведённые Канда Джейн Дорси, Урсула Пфлюг "Food of My People" и Майя Лидия Коссаковская "Grillbar Galaktyka", а так-то ещё много можно отыскать, и с культурным людоедством и с инопланетяноедством и прочим богоедством
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 00:08  
keellorenz, П. Макаров, евгений 6
Спасибо!


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 10:00  
цитата Sprinsky
фантастически-фантасмагорически-кулинарного
Хьюарт «Восемь Умелых Мужчин»
Джастин Хов «Сковорода и сабля»
Шекли «Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента»
Мелентьев, Голубые люди розовой земли


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 11:52  
цитата Sprinsky
Давно хотел чего-то фантастически-фантасмагорически-кулинарного, но всё как-то никто не брался за подобное, разве что эпизодами в других вещах встречалось. Наконец-то Райан Роуз сподобился — Seven Recipes for Revolution может даже окажется похожим на желанное, а то уже самому хотелось чего-то подобное написать на безрыбье, но времени и сил привычно нет на такое.

Но вдруг всё же что-то пропустил? Юмористическая кулинария не интересует, такого добра достаточно — всякие Фраи-Олди и проч. подоб. Желательно наподобие именно вышепомянутого Роуза — с обнаружением особо вкусного и опасного монстра(ов), охота, готовка и необычные свойства приготовленного блюда, чем жутче тем лучше. И полновесное произведение на тему, а не эпизодично, пусть и смачно, как в "Очень мужской работе" Жарковского про рязанского или Филипа Дика "Там распростёрся вуб". Вот последний как раз оч хорош, но маленький.


Грегори Киз «Адский город» героиня делает карьеру на извращенной кухне летающего города


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 13:37  
цитата
обнаружением особо вкусного и опасного монстра(ов), охота, готовка и необычные свойства приготовленного блюда

Вкус Уабба. Дик.


философ

Ссылка на сообщение 3 августа 13:56  
цитата neli mustafina
Вкус Уабба. Дик.
Тогда и Упасть замертво Саймака:-)
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 15:12  
цитата Sprinsky
тёмная её сторона

Если рассматриваете мангу, то рекомендую
Небесные драконы / Kuutei Dragons — вполне хтонические создания, и очень вкусные
Ну и конечно, Dungeon Meshi — начинается весьма юмористически, но пусть вас это не обманет, рыцари Серебаса приходят уже в первом томе...


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 15:51  
blind sniper Торико. Но в Торике есть определеные сененайные мотивы.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 20:15  
neli mustafina
Вуба (Уаба) я как раз в исходном сообщении приводил в качестве примера и потом ещё поминал, но всё равно спасибо.
blind sniper Мангу уважаю, но не моё. Хотя у японцев целая культура такого, наверняка и тёмные кулинарные вещи есть
crn Любопытно. Киз разный, может и понравится этот
ааа иии Спасибо. Шекли да, Мелентьева совсем забыл, что там было, про остальных не знал, буду смотреть
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 августа 20:38  
The_tick_hero, как будто что-то плохое :-)))


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 03:48  
цитата crn
Из китайского фэнтези «Расколотая битвой синева небес» (есть новелла, комикс, 3д-аниме, сериал с актерами — и всё больших размеров, одна из самых популярных серий, практически классика в этом жанре) Гг собирает Небесное Пламя. По ходу дела вводится 23 разных пламени, не считая еще всякие дополнительные, не-небесные.

А как у новеллы с переводом? Нормального качества или машинный?


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 14:29  
цитата Igninus
А как у новеллы с переводом? Нормального качества или машинный?


Текст я начинал довольно давно и в английском переводе. Недавно вот вернулся к тайтлу, стал дунхуа смотреть, милое — но начиная со второго сезона, первый довольно низкого качества.

Про качество русского перевода вообще не в курсе — китайское читаю и смотрю только на английском.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 20:15  
blind sniper Мне это не очень нравится. Есть соответствующие жанры для ценителей, и все эти заигрывания и бромансы — лишнее.
Также Life in the North в принципе неплохая литрпг, но из-за пары абзацев странного просто пропало всякое желание читать цикл. Почему нельзя предупреждать об этом? И зачем нужно было добавлять всё это во вторую половину книги..
Igninus
Многие китайские новеллы — это машинный перевод с какой-то литературной обработкой. В английском, в отличие от русского, это менее бросается в глаза. Вдумайтесь: 5000 глав, 1500 глав — как такое возможно? Загадка в том, что даже так это читается лучше, чем многое из современного англоязычного фэнтези, написанного образованными и начитанными носителями языка.
Страницы: 123...370537063707370837093710    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Что бы такое почитать?»

 
  Новое сообщение по теме «Что бы такое почитать?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх