Цветные рамки у изданий


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Цветные рамки у изданий»

Цветные рамки у изданий

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 сентября 2010 г. 14:57  
С недавних пор всем стали видны цветные рамки достоверности изданий.
Существует их три вида:
  1. красная — информация не проверена вообще
  2. оранжевая — информация проверена по сетевым источникам, т.е. частично достоверна
  3. зелёная — информация проверена по бумажной книге, т.е. полностью достоверна

Если у вас есть какое-то издание и вы хотите уточнить по нему информацию, чтобы поставить зелёную рамку, то пишите со страницы этого издания заявку (ссылка внизу любой страницы сайта). Если часть информации у нас достоверна — так и указывайте и дополняйте отсутствующими фактами. Список того, что должно быть для простановки рамки чуть ниже, но, главное, помнить, что:

зелёная рамка означает, что с бумажного экземпляра внесена вся полезная информация, которая там есть, и больше к данной книге возвращаться не нужно.

Заранее сказать, какая именно полезная информация будет в издании нельзя, поэтому дальнейший список — это то, без чего зелёная рамка не должна ставиться ни при каких обстоятельствах.
  1. Автор
  2. Название
  3. Для авторских сборников и антологий обязательно указывать составителя, если он есть, а если нет — писать "составитель не указан"
  4. Издательство (город и название издательства с титула, а если указанные на титульном листе и в выходных данных издательства отличаются, отметить это)
  5. Год издания
  6. Серия
  7. Тираж
  8. ISBN
  9. Тип обложки
  10. Формат издания
  11. Количество страниц (указанные в выходных данных книги + реальное количество страниц)
  12. Описание, в котором указаны художники, создавшие обложку и внутренние иллюстрации, если они указаны в книге. А если не указаны — фразу "Художники в книге не указаны".
  13. Содержание, при этом:
    1. автор пишется так, как в книге
    2. названия произведений пишутся так, как в книге (и если есть, то для каждого указывается переводчик)
    3. структура разделов сохраняется, как в книге; внутренняя структура отдельных произведений не расписывается
    4. типы произведений указываются как в книге
    5. указываются страницы от и до для каждого произведения (считать со шмуцтитулов, проверять вживую по тексту книги, а не по содержанию!)
    6. если в книге одно произведение, то страницы указывать не обязательно, кроме случая, когда после произведения много рекламы (но если укажете, то мы эту информацию внесём)
    7. для крупных поэтических сборников допускается указание страниц не к каждому стихотворению, а к разделам книги; а в случае отсутствия разделов указание страниц не обязательно
  14. Примечание, в котором указываются:
    1. если у некоторых произведений не указан соавтор
    2. если есть разночтения с типами в книге и в нашей базе
    3. Любая полезная информация которая есть в книге (например, то, что книга в авторской редакции, или то, что при подготовке издания участвовало ещё какое-то издательство, или наличие карты мира и т.д.)

Если в карточке издания всё верно и дополнить её нечем, то для озеленения достаточно написать в заявке "Проверено по бумажной книге — всё верно". Обратите внимание, что проверять надо не только то, что уже есть в карточке, но и то, чего там нет, но есть в книге.
Если вы присылаете уточнения, а остальное верно — об этом также обязательно надо написать в заявке.


Если есть какие-то технические вопросы, то их можно задать в данной теме.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2011 г. 12:22  
Вроде бы обещали в следующем году специальную форму для "озеленения" сделать? Форма для классификации ведь есть.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 ноября 2011 г. 11:47  
Я вот чего не пойму.
В книгах есть аннотация издательства (к книге). Если в книге одно произведение — я так понимаю, что это аннотация произведения.

Вопрос 1: в процессе озеленения рамок целесообразно аннотацию из книги приводить?
Вопрос 2: эту аннотацию в качестве варианта аннотации произведения стоит предлагать?


миродержец

Ссылка на сообщение 26 ноября 2011 г. 11:48  

цитата gorvzavodru

Вопрос 1

Нет.

цитата gorvzavodru

Вопрос 2

Можно, но нежелательно. Лучше попробовать написать и прислать свою аннотацию.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 ноября 2011 г. 12:07  

цитата Gelena

Нет.

Ну, как скажете.
Я, по своей привычке, не вполне, конечно, согласен. Однако данный вопрос не представляется заслуживающим дискуссии.

цитата Gelena

Можно, но нежелательно

Могу трактовать так, что если хочу — то могу?
А она автоматически будет вставлена как вариант издательства или кто-то станет решение принимать?


миродержец

Ссылка на сообщение 26 ноября 2011 г. 16:14  

цитата gorvzavodru

если хочу — то могу

Но нежелательно. Рассмотрением всех аннотаций занимается группа людей. Но издательские стараемся не размещать.
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 05:02  
Не будет ли целесообразным несколько подредактировать правила, приведённые в заглавном посте?

цитата

Автор
Название
Издательство (город и название)
Серия
Год издания
Тираж
Формат издания
Тип обложки

Количество страниц (указанные в выходных данных книги)
ISBN

Я выделил, что не соответствует порядку , обычного расположения строк в описании изданий. Вот, например.

цитата

Фредерик Браун
Персона грата
Нижний Новгород: Параллель, 1994 г.
Серия: Мир фантастики
Тираж: 40000 экз.
ISBN: 5-86067-027-3
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 544

Это, конечно, не критично, но — непорядок-с... 8-)
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 09:26  

цитата Gelena

Но нежелательно

С моей точки зрения — напрасно.
Тема дальнейшего дискутирования — предлагается, не заслуживает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 09:27  

цитата borch

Не будет ли целесообразным несколько подредактировать правила

Поддерживаю.


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 10:26  
gorvzavodru Такие вопросы лучше в личку.
–––
"А жизнь была бы скучной без штилей и штормов"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 10:59  

цитата borch

Не будет ли целесообразным несколько подредактировать правила, приведённые в заглавном посте?

Будет, почему бы и да. Но только не так, как в книге, а так, как у нас в базе.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 11:06  

цитата Dark Andrew

Но только не так, как в книге, а так, как у нас в базе.

Извините, не понял в чём суть этого "но" ???
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 11:19  

цитата borch

Извините, не понял в чём суть этого "но"

Порядок того, что надо получить нам по заявке может быть:
1. как попало
2. как в книге
3. как у нас в описании издания

Если я правильно вас понял (я с утра сонный, мог понять неправильно, простите, если что не так), то вы предлагает вариант 2, а я сделал вариант 3.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 11:59  

цитата Dark Andrew

а я сделал вариант 3.

Я именно про него и писал ;-) Цитата описания Ф.Брауна — взята из базы Фантлаба

цитата Dark Andrew

1. как попало

а так же куда попало, в кого попало и два соб.соч. в одном флаконе :-D
–––
Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 17:01  

цитата borch

Я именно про него и писал Цитата описания Ф.Брауна — взята из базы Фантлаба

Прошу прощения, видимо я всё-таки ещё спал.


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 17:30  
Уточняю художника по Платову. (см. фото)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2011 г. 21:54  
andynick
О чём конкретно речь?


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2011 г. 23:38  
andynick , у Вас вот это издание? Если да, то по ссылке зайдите и в низу страницы, в форме "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?" напишите информацию по художнику и плюс ещё то, что надо добавить/исправить. Если всё остальное на сайте правильно/полно, то так и напишите — "остальная инф-ция верна". И издание станет зелёным :)
–––
"С удивлением, пораженный и потрясенный, короче говоря, содрогаясь и вскаркивая, перечел последние страницы темы" © bbg


магистр

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 10:18  
Вопрос по поводу открытия нового раздела "планы издательств". Вот у этого еще не вышедшего издания по факту не хватает разве что указания кол-ва страниц, которые занимает роман из всей книги. При выходе это издание сразу становится зеленым?
–––
"А жизнь была бы скучной без штилей и штормов"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 10:21  

цитата foxfer

Вопрос по поводу открытия нового раздела "планы издательств". Вот у этого еще не вышедшего издания по факту не хватает разве что указания кол-ва страниц, которые занимает роман из всей книги. При выходе это издание сразу становится зеленым?

Конечно, нет.
Зелёным оно станет после того, как кто-нибудь проверит его по книге и подтвердит, что всё верно.


магистр

Ссылка на сообщение 4 декабря 2011 г. 10:24  
Dark Andrew
То есть проверка по бумажному варианту вне зависимости от полноты информации по произведению в базе. Спасибо.
–––
"А жизнь была бы скучной без штилей и штормов"
Страницы: 123...3132333435...969798    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Цветные рамки у изданий»

 
  Новое сообщение по теме «Цветные рамки у изданий»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх