ФИОЛЕТОВЫЕ Боги смеются – Очень старательный, юный текст, читать смешно и жутко неинтересно. Ученический, с замахом на эпичность (миры, боги) и фэнтезийную красивость к месту и нет (всегда не к месту, в данном случае). По соответствию темы – нежданный гость имеет место быть, и планы героя и его возлюбленной меняет. Динамики – ноль. Есть герой, бог, внезапно открытый в себе дар, грандиозные планы, интрига со стороны подленького божка, почувствовавшего угрозу своей власти. «На губах играла улыбка, больше похожая на насмешливую гримасу» — автор, я понимаю, хочется писать красиво, но представьте «гримасу, играющую на губах», и поймите нелепость вашей фразы. Ну, или чтобы проще, «выражение лица, играющее на губах». «Как и всегда, я пришел к вам с дарами» — хороший, казалось бы, бог, в других мифологиях обычно ЗА дарами приходят. Однако… «Быстрые зеленоглазые слуги Тхиура взмыли в воздух с огромным грузом» — зачем читателю знать, что были они быстрые и зеленоглазые? Их скорость и цвет глаз никак не влияют на сюжет, вообще никакой нагрузки не несут для текста. Еще и воздух этот, с огромным грузом… «Местные жители называли этих золотистых духов фантомами» — то есть пофиг им было на скорость и зеленоглазость, местных больше золотистость и фантомность впечатляла. Почему с читателем должно быть иначе? Хотя и данные характеристики тоже вообще никак не влияют на происходящее в рассказе. То есть, это просто так – для красивости, которой, однако, нисколько не способствуют. Просто лишние слова. «…та самая божественная энергия. Она насыщала, но чрезмерное ее употребление сулило гибель. Человек сгорал изнутри, не в силах справиться с такой мощью. Однако, если он направлял эту силу в определенное русло, с помощью ума приказывая служить себе, то энергия подчинялась и опасности не представляла» — то есть, люди небольшого ума то и дело выгорали. Хороший такой искусственный отбор – все, что есть у людей в этом мире – еда, которую им подкидывает бог, и тех, кто поглупее, эта еда убьет, а остальные будут ждать следующей подачки, надеясь, что не сильно отупели. «Скудную землю и землей назвать было нельзя – повсюду лежал песок, бескрайние, белые дюны песка» — ладно, пусть дюны бескрайни (хотя ветер вроде как должен их перемещать все время). Но земля – не земля, а так – песок песком сплошной, песчинка на песчинке с песчинкой рядом – это уж слишком даже для красивостей. Надо что-то делать с метафоричностью и кажущейся поэтичностью. Как вариант предлагаю: «Скудную землю и скудной назвать было нельзя – нищая она была, во всем проявлялась ее нищета» «На дне озер блестела соль» — что она не растворяется-то? «в подземных глубинах еще горели драгоценные камни и тусклым светом откликались руды металлов» — драгоценные камни скоро догорят? И что за тусклый свет металлических руд? Опять же – руды металлов? А бывают руды дерева, пластмассы, угля, не знаю? И на что они откликаются? «Позови меня тихо по имени…» «Ею (энергией) они питались, с ее помощью строили или выдалбливали в скалах дома, делали одежду». Ладно, питались – это их проблемы. Строить и выдалбливать в скалах – предположу, что в том мире это равно энергозатратно. Но – делали одежду? Из чего? На планете – скалы, песок, пока еще горящие драгоценные камни и тусклый свет металлических руд. И — «ничего живого, кроме человека». Из чего же?.. «Количества энергии в одной банке едва хватало, чтобы выжить. На одну семью давали одну банку энергии» — чтобы выжить какому количеству людей в течение какого времени? Семья бывает «мама и я», а бывает «Алибаба и сорок разбойников». «На худом изможденном лице не было ни кровинки» — как мило. Зато, наверное руки были по локоть в крови? «Ступай себе в свой городок и тряси соседей» — говорит герою дама, у которой он просит баночку энергии. Тут вспоминается, что абзацем ранее «львиная доля преступлений совершалась из-за энергии» — тетка-то подстрекательница. «Юноша кивнул, нахмурился и пошел своей дорогой. До его дома был всего час ходу» — хотя, ладно, иной мир, возможно, очень тесен, расстояние между городами мало – примерно 5-6 км. Верю. «Пять лет назад Гарт, как и все жители Траэлдима, получил банку» — О! то есть банка действует не менее пяти лет, из расчета на одного человека. «банки делались из стекла, их крышки – из дерева, а таких веществ не было на Траэлдиме» — стеклу-то что мешало появиться? Кстати, самих понятий «стекло» и «дерево» нет в голове героя. Но он «задумался о ее материале» — и в нем проснулся Дар. Герой потихоньку его осваивает и… «Когда Гарт очнулся, мысли не покинули его» — жаль, что не появились. «Тогда он подумал, что не стоит постоянно тратить свои силы» — а нет, одна здравая проклюнулась. Кстати, весной герой влюбился. Так, на всякий случай. Сюжет требовал. Ну, и «почти построил чудесный аппарат» — должно быть, из камня, песка, драгоценностей и отклика руд металлов. «Они ориентировались по схеме, трудясь вместе» — схема совместного труда прилагается? А правильно ли они ориентировались? «подошел к роскошному дому старейшины. Он гулко постучал по камню» — что там за роскошь в этом мире? И почему – гулко постучал? Почему не глухо? Или шумно? «боялся, что старейшину уговорить не получится» — вообще-то, то, что делал герой, называется шантаж, а не уговоры. Хотя, как некая разновидность уговоров – имеет право на быть. «Он поднялся в комнату и умылся» — то есть квартирка у парня двухуровневая. Неплохо устроился в своем скудном мире. «Его одежды ярко выделялись на фоне серого камня» — а почему они не выделялись воздушно? Или – невесомо? Мягко? Не надо так писать… «Гарт испугался, что Бог прочел его мысли, узнал, что создал юноша, и пришел за наказанием» — Гарт испугался, что придется бога наказывать? Да ладно, наказал бы! «Сядь, – Тхиур указал парню на нишу в стене» — на нишах у нас сидят? «Они вышли из комнаты и быстрым шагом ринулись вниз» — еще бы они медленным шагом попробовали ринуться. Вниз, ага. «– Как? – ахнул юноша, затаив дыхание» — вот у меня тот же вопрос возникает: как можно ахнуть, затаив дыхание? «– А что это такое? – спросил Гарт. – Дверь, – сказал ему Бог. – Такого нет в этом мире» — А это что? – переспросил Гарт? «крупными буквами было написано: «Траэлдим». И ниже, буквами поменьше: «Тхиур»» там еще куча табличек, на всех, как заметил герой, «имя бога, внизу – имя его мира». Тхиур – это имя бога героева мира. Так что у Гарта хреново с логикой. «Спутники дошли до лестницы» — чьи спутники? Не надо так писать никогда, пожалуйста! «Когда они вышли из замка с дверями» — я на их месте пошел бы в замок с окнами. Потом – в замок с кроватями. «такую палитру красок он никогда не видел» — ну посмотрите вы в словаре, что такое поллитра. Не надо ориентироваться на красоту слова. «наряд Тхиура потерял свою особенность на фоне чудесного поля» — на фоне поля – уже красиво, а потеря особенности умиляет. Какую особенность потерял наряд? Особенность быть особенным на фоне поля? «Он привык сидеть на твердом камне, и кресло показалось ему раем» — а вот за эту фразу светит Нобелевская по литературе. Не шучу ни разу. Но – «Юноша расположился поудобнее». Там уже – рай! Куда – удобнее? «Юношу проверяли, как могли. Его трогали, задавали разные вопросы, в общем, изучали со всех сторон». Набежали педофилы: «Сколько будет дважды два?» — я ответил, что четыре, они сразу же ушли. Вот как в жизни помогает нам по алгебре ЕГЭ! Чё они его трогали-то?! «забыл про Сьюзен, которая ждала его в каменном доме, не зная, что не дождется» — автор, ну зачем вы так? К чему этот спойлер? Теперь все стало на свои места. Убийца – дворецкий! «Все его плохие предчуствия оправдались» Мои тоже.
|