автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
19 октября 2008 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема предназначена для обсуждения сроков выхода новых книг, а также любой информации, связанной с дальнейшими планами издательств по выпуску фантастики. Здесь проводится "жесткая" модерация и любой оффтопик удаляется без предупреждений.
Предыдущий вариант темы — здесь. Самая старая тема с планами — здесь.
-------------------------------
сообщение модератора В теме полностью запрещено ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
-------------------------------
ПОДПИШИТЕСЬ НА РУБРИКУ "НОВИНКИ И ПЛАНЫ ИЗДАТЕЛЬСТВ" — ВСЕ ОБНОВЛЕНИЯ ПЛАНОВ ПОКА ТОЛЬКО ТАМ.
|
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
25 декабря 2010 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Но за всех остальных жевать и в рот ложить — у меня "мясорубка" сломается
Да кабы у нас издавали книги тиражом 10 экземпляров... Ладно, не будем оффтопить.
|
|
|
Claviceps P. 
 миротворец
      
|
25 декабря 2010 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ага. А пиар штука занятная. Помнится "Вирикониум" на Экскалибуре разбирать по частям задолго начали. Не будь этого — у него наверное оценок поменьше было бы. И рецензий в прессе и сети не целых 4, а 1-2 
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
25 декабря 2010 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. Помнится "Вирикониум" на Экскалибуре разбирать по частям задолго начали.
Были времена, это да Только прошли они. Это тогда можно было вбрасывать на рынок авторов, о которых мало кто знал, и их рынок пережевывал и еще просил. Уже несколько лет не так. И зарубежки уж нет фактически. По пальцам перечесть.
|
|
|
Svor 
 авторитет
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
25 декабря 2010 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев И "Времетрясение", и "Мать Тьма" — всё чудесно переведено
Не скажу насчет "Времятрясения" — не читал. А вот "Мать Тьма" — активно не понравилось. Правда, не помню, чей перевод читал, но язык мертвый, не воннегутский. А вот кто мне понравился — это Рожкова, в ее переводе "Человек без страны" читается как у Райт-Ковалевой.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
tkatchev 
 философ
      
|
25 декабря 2010 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Вон в рамках авторских колонок появилась возможность создавать группы по интересам. Ах, кабы на фантлабе группа компетентных товарищей создала сообщество "Буржуйские книги!" Там вполне можно было бы пиарить "нужных" авторов. Я знаю, на фантлабе присутствуют люди много и разно читающие в оригинале. Их впечатления, да в одно русло. Глядишь, плотина бы и рухнула, ну или течь дала....
Ну я читаю много в оригинале.
Могу высказать свою точку зрения:
а) Хороших англоязычных авторов очень мало, примерно столько же, сколько хороших русскоязычных авторов -- то есть, на одной руке их можно пересчитать.
б) Переводная художественная книга -- это на 70% труд переводчика и только на 30% труд автора. Поэтому нужно искать не хороших англоязычных авторов, а хороших переводчиков и книги, которые хорошо переводятся. (Не все вообще можно в принципе перевести.)
|
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
26 декабря 2010 г. 03:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
tkatchev Очень спорны ваши утверждения.
цитата tkatchev а) Хороших англоязычных авторов очень мало, примерно столько же, сколько хороших русскоязычных авторов -- то есть, на одной руке их можно пересчитать. Отнюдь, отнюдь -- хороших англоязычных гораздо больше и сейчас, и раньше было. Русскоязычная фантастика пребывает нынче в застойном тупике. Англоязычная развивается и раздвигает горизонты, хотя застойные тенденции тоже есть.
цитата tkatchev Переводная художественная книга -- это на 70% труд переводчика и только на 30% труд автора. Поэтому нужно искать не хороших англоязычных авторов, а хороших переводчиков и книги, которые хорошо переводятся. Как хорошо барахловую книгу ни переводи -- все равно барахлом останется. Никак не сделать из нее шедевр! Однако плохой (или даже недостаточно хороший) перевод способен убить хорошую книгу. За последние 20 лет этого мы навидались. Хорошие переводчики и редакторы безусловно нужны, но поток переводной фантастики истончился у нас до ручейка. И то, в основном это переводы, запущенные в работу (или даже завершенные) еще до начала кризиса. 
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
26 декабря 2010 г. 04:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cat_ruadh Как хорошо барахловую книгу ни переводи -- все равно барахлом останется.
Полностью согласен.
цитата cat_ruadh Хороших англоязычных авторов очень мало
Ерунда. Вздор. Чепуха. Кроме того, что уже сказал cat_ruadh, могу добавить простой фактик: англоязычных жителей на планете сколько? а русских? Сопоставьте цифры и подумайте. Только не надо распространяться о качестве славянского генофонда 
|
|
|
Вафтруднир 
 философ
      
|
26 декабря 2010 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cat_ruadh Как хорошо барахловую книгу ни переводи -- все равно барахлом останется. Никак не сделать из нее шедевр!
Обычно в качестве классического обратного примера приводят "Сарагассы в космосе" Нортон в переводе Стругацких (сразу скажу, судить о сем не могу, бо оригинала не читал).
цитата Kiplas Кроме того, что уже сказал cat_ruadh, могу добавить простой фактик: англоязычных жителей на планете сколько? а русских? Сопоставьте цифры и подумайте.
Исходя из таких сопоставлений больше всего хороших писателей должно быть китаеязычными (только не надо распространяться о некачественности ханьского генофонда).
И, господа, давайте обсуждение предложения Караваева перенесем в другое место, пока здесь все не стерли.
|
––– - Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал. - Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин) |
|
|
Kiplas 
 философ
      
|
26 декабря 2010 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вафтруднир Исходя из таких сопоставлений больше всего хороших писателей должно быть китаеязычными Точно! Странно, что о китайцах в литературе ВООБЩЕ ничего не слышно (хотя уши ватой вроде не затыкал + чищу регулярно). Кто-то должен написать по этому вопросу научный труд: сопоставить женщин-писателей с мужчинами-писателями, писателей с разных стран, вывести алгоритмы-пропорции... Авось и шкандаль спровоцируется 
цитата Вафтруднир в качестве классического обратного примера
Исключение из правил 
|
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
26 декабря 2010 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Кто-то должен написать по этому вопросу научный труд: сопоставить женщин-писателей с мужчинами-писателями, писателей с разных стран, вывести алгоритмы-пропорции... И обязательно учесть степень развития тех или иных жанров, которые по странам различаются на порядки. Количественное сравнение ни к чему не приведет. Давайте и впрямь прекратим здесь оффтопить...
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
26 декабря 2010 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Странно, что о китайцах в литературе ВООБЩЕ ничего не слышно
Пу Сун-Лин, "Троецарствие", "Речные заводи", Ли Бо -- это так, навскидку.
|
|
|
Karatel.83 
 магистр
      
|
26 декабря 2010 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не подскажите когда появятся новые романы в издательстве "Эксмо": Энгуса Дональда "Holy Warrior",Уильяма Дитриха "The Barbary Pirates",Дэвида Линна Голмона "Event",Джеймса Бекера "The First Apostle" и Роберта Маселло "Blood and Ice".
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
26 декабря 2010 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Пу Сун-Лин, "Троецарствие", "Речные заводи", Ли Бо -- это так, навскидку.
Путешествие на Запад
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
26 декабря 2010 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas китайцах в литературе ВООБЩЕ ничего не слышно
Из современных — Цзян Жун "Волчий Тотем". Резонансная книга. Юн Чжан "Дикие Лебеди".
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|
Вафтруднир 
 философ
      
|
26 декабря 2010 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Пу Сун-Лин, "Троецарствие", "Речные заводи", Ли Бо -- это так, навскидку.
Ну классической китайской литературы даже в русских переводах достаточно, речь-то шла, как я понял, о современниках — а из приличных авторов (навскидку) никого свежее Лао Шэ не было. PS. Вот наверху говорят, что было — не знал.
|
––– - Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал. - Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин) |
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
26 декабря 2010 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Странно, что о китайцах в литературе ВООБЩЕ ничего не слышно
Один из последних нобелевских лауреатов по литературе — китаец, эмигрант из КНР. На русский, к сожалению, не переводился вообще.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
27 декабря 2010 г. 03:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А не слышно ли чего про новые переводы и книги Нила нашего Геймана в новом, 2011 году? Оченно был бы рад, если ответ будет положительным ;-)
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
27 декабря 2010 г. 09:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В АСТ вышла в серии "Сны разума":
Кевин Уилсон "Туннель к центру Земли" 978-5-17-065599-1 320 стр
Аннотация странная какая-то, совсем не НФ-шная. Коллеги, что это?
цитата Случиться может ЧТО УГОДНО. Особенно — на овеянном легендами Глубоком Юге, плавно вкатившемся в ХХI век. Особенно — в фантастике «ближнего прицела». Особенно — у автора, который сам признается в интервью, что в его произведениях «мир настолько причудлив, настолько неподвластен логике, что заставить читателя поверить в предлагаемые странные обстоятельства не так уж и трудно». Немыслимые — но странно правдоподобные сюжеты. Невероятно обаятельные герои — взрослые, которые хотят оставаться детьми, и дети, готовые взвалить на свои плечи груз взрослых забот. Писатель, которого метко называют «южным Рэем Брэдбери эпохи Стивена Кинга»!
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
27 декабря 2010 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев А это и не НФ. Я про эту книгу спрашивал в этой теме. Продублирую.
Kevin Wilson «Tunneling to the Center of the Earth», взявший в 2009 Shirley Jackson Award.
цитата Pickman Судя по всему — нестандартно пишущий рассказчик, вполне мог бы прописаться у Датлоу или Джонса. Не особо политкорректен, не боится скользких тем, в целом работает в традициях "южной готики", но при желании можно записать и в new weird, да и вообще куда угодно (фантастика, кстати, присутствует не всегда, ужасы и подавно, хотя мрачные нотки определенно есть). Пока у меня впечатление, что это как минимум лучше Терри Биссона, не хуже Ди Филиппо и не так сумбурно, как Келли Линк. Лучше ли Мьевиля, Хилла, Бачигалупи — не знаю, сомневаюсь. Но брать стоит в любом случае.
цитата Claviceps P. Можно добавить лишь, что это именно пограничные поля, не сугубо жанровые, и сборник его активно рецензировался в мейнстрим-прессе.
|
|
|