Тэд Уильямс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»

Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 6 октября 2014 г. 15:33  
Dark Andrew, ясно, спасибо! :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 октября 2014 г. 15:58  
Время скидок в Аду на ОЗОНе

http://www.ozon.ru/context/detail/id/2968...

Дружно налетаем и ждем 3-ю книгу.
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2014 г. 18:39  
Бог ты мой, "Время скидок в Аду"! Мой мозг взрывается... Ну как???


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2014 г. 18:40  
Не хочу вас обидеть, господин переводчик, перевод — вещь литературная и все прочее, но такое лично мне режет слух...


философ

Ссылка на сообщение 25 октября 2014 г. 18:49  
Одолел "Грязные улицы Небес".
Впечатления... ну, продолжение прочитаю. Но только потому, что обещается поход в Адскую столицу Пандемониум. Плюс это поход за Графиней.
При этом сама линия с Графиней могла бы быть и получше, не такой простенькой. Но надежды ещё остались :-)
За мастерство Уильямса говорит то, что я всё-таки дочитал книгу, несмотря на кучу фишек, которые не люблю и из-за которых обычно бросаю подобное читать.


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 11:06  

цитата tim1997

ог ты мой, "Время скидок в Аду"! Мой мозг взрывается... Ну как???


Ну да, по-моему вариант "Вечеринка в аду" и то был бы лучше...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 11:21  

цитата pacher

Ну да, по-моему вариант "Вечеринка в аду" и то был бы лучше...
По смыслу не подходит
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 16:21  
Возможно и не подходит. я еще роман не читал.
В оригинале happy hours in hell — непереводимая игра слов ??? то ли часы скидок, то ли вечеринка со спиртным, то ли просто "веселое времяпровождение"


философ

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 17:35  

цитата pacher

Ну да, по-моему вариант "Вечеринка в аду" и то был бы лучше...
А по-моему совершенно не обязательно вообще сохранять авторское название, если есть более подходящее.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 17:50  

цитата pacher

В оригинале happy hours in hell — непереводимая игра слов


А почему не "Счастливые часы в аду"? 8:-0
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


миродержец

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 20:18  
Guyver, а чтобы убрать многозначность и дать возможность всем повозмущаться. :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


новичок

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 21:15  

цитата Guyver

"Счастливые часы в аду"

Счастливые лошади в холле.
–––
Все, что ты знаешь обо мне, — не больше, чем твои же воспоминания (с) Харуки Мураками


философ

Ссылка на сообщение 30 октября 2014 г. 14:21  
Пресловутые "счастливые часы" — это время скидок. Сейчас такой термин на постоянной основе и в российской торговле/кафетериях (всякие там Васаби-Евразии особенно).

P.s. почитал тут разборки DarkAndrew и переводчика 1 тома августовские, решил, что не стоит и браться за автора. Если уж традиционно лояльный к художественностям в переводах DarkAndrew остался недоволен — это швах (кавказцы жгут, конечно). Ну и формат три тома/три разных переводчика — печальный вариант, кмк


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 октября 2014 г. 16:12  

цитата gooodvin

решил, что не стоит и браться за автора

Ну это то как раз зря. Браться за него стоит, тем более, что есть немалые шансы, что во втором и третьем томах не будет таких вольностей.


активист

Ссылка на сообщение 30 октября 2014 г. 16:56  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 30 октября 2014 г. 20:53  

сообщение модератора

CT получает предупреждение от модератора
Вызывающее поведение. Провокация. Личные претензии к DarkAndrew, прошу высказывать в личной переписке, а при общении на форуме — соблюдайте регламент.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2014 г. 10:10  
Очень жаль, что переводчику здесь затыкают рот.
Вопрос-то был простой и конкретный. В каком-то смысле, познавательный.
8:-0
Несправедливо это всё.


философ

Ссылка на сообщение 31 октября 2014 г. 10:40  
Dark Andrew, я в принципе очень не люблю, когда переводчик в близко связанных книгах меняется. Чтобы нивелировать всяческие косяки-различия должна быть серьезная работа редактора, а в Эксмо с этим последнее время как-то так себе.

CT, вы меня извините, если я неумышленно возобновил старый спор. В защиту DarkAndrew могу сказать, что несколько раз участвовал в спорах по разную сторону баррикад, он является сторонником художественного перевода (а не как можно более близкого к оригинальному тексту) и регулярно защищает переводчиков (втч и тех,кого защищать не стоит, с моей ТЗ) в дискуссиях (поэтому ваши обвинения в его адрес, что он де травлю устраивает всем переводчикам, мягко говоря, далеки от реального положения дел). Яобсуждаемой книги не читал, но приведенные отрывки/моменты являются серьезным отклонением от оригинала (ИМХО).


активист

Ссылка на сообщение 31 октября 2014 г. 11:52  
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 31 октября 2014 г. 14:51  
CT, по части, например, Хайнлайна в "Полярисе" хватает косяков. И это вполне объяснимо — первое такое собрание, суета 90х. Совместное творчество Эксмо и Терры Фантастики мне больше нравилось. Переводы группы Баканова меня не слишком радовали (впрочем, их я мало видел).
Я вполне верю, что ведутся определенные закулисные телодвижения вокруг переводческих активов, но вести их конкретно здесь достаточно бессмысленно, на мой взгляд. Да и списывать на ZOG явные косяки я бы не рекомендовал) На чем и предлагаю завершить.
Страницы: 123...2021222324...135136137    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Тэд Уильямс. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх