автор |
сообщение |
tevas 
 миротворец
      
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
pilotus 
 гранд-мастер
      
|
|
Pavel_Otmorozov 
 авторитет
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
18 февраля 2015 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel_Otmorozov Похоже, я читал какую-то другую "ЛС", с тяжеловесным языком.
Кельнский собор то же построен из тяжеловесного и плотного камня , а как воздушно смотрится 
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 февраля 2015 г. 15:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel_Otmorozov Похоже, я читал какую-то другую "ЛС", с тяжеловесным языком.
Перевод виноват? Я читаю оригинал — это очень красиво. И действительно чем-то напоминает цитата opty собор И чем-то лучшие работы Гигера. Уоттс такую сложную. плотную, мрачную и красивую "плетенку" мыслей и фраз выдает — просто 
Собственно, собор не просто "чем-то" напоминает, а собор в некотором смысле (не знаю пока. намеренно или нет) задан в тексте самим описанием корабля и путешествия вдоль "хребта" оного. Потому, что там сразу много аллюзий возникает, и главный неф собора — как хребет мира — только одна из них.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
18 февраля 2015 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Перевод виноват?
Перевод — плохой . Одни только "шумовки" чего стоят Понять содержание в общем не мешает . Но с учетом "плетенки" терминов которую использует Уоттс — очень многое теряется
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
18 февраля 2015 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan а что это такое?
Это предложение
цитата Seed washes up and sprouts skimmers, skimmers harvest raw materials from the accretion belt.
Перевели при издании как
цитата Семена всплывают и прорастают шумовками, шумовки собирают сырье в аккреционном поясе.
 
|
––– "Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц |
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
|
Aryan 
 миротворец
      
|
18 февраля 2015 г. 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
opty А пойдем-ка мы в тему Уоттса, а то погонят нас сейчас отсюда. Отвечу туда — насчет скиммеров.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
|
pilotus 
 гранд-мастер
      
|
|
Senna 
 гранд-мастер
      
|
|
Griaule 
 гранд-мастер
      
|
18 февраля 2015 г. 18:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да с таким переводом три раза перечитывал :)
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|
Pavel_Otmorozov 
 авторитет
      
|
19 февраля 2015 г. 07:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, скорее всего, перевод. Потому что "Кризис. Легион" того же Уоттса читался поразительно лекго, с огромным удовольствием — несмотря на всю его геймерскую подноготную. 
|
––– Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь. |
|
|
Sawyer898 
 магистр
      
|
19 февраля 2015 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Бегущий человек" Стивена Кинга очень нравится. Динамично, четко, емко. В который раз убеждаюсь что Кингу лучше удаются романы где объем составляет меньше 500 страниц.
|
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
19 февраля 2015 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочёл роман знаменитого английского фантаста Уиндема "Кукушки Мидвича". Очень интересная книга, ещё интереснее было бы, напиши на этот сюжет роман не фантаст, а писатель — к сожалению всё, кроме проблематики, предельно схематично и упрощено. Телеграфный стиль, герои без психологии и биографии Однако же книга, несмотря на такие недостатки, вышла отличная — параолимпийский чемпион. Главным героем (не рассказчиком, а именно главным героем) автор выбрал потрясающую, просто сказочную мразь, баснописную нелюдь, причём позиция главного героя подаётся вслух, широковещательно, а всё остальное — полунамёками, деталями (вплоть до того, что концепцию "биологической войны" как бы не сам главный герой и внушил "кукушатам", организовав себе погребальный костёр на собственном же идеологическом топливе). И вот мне интересна позиция автора. Он специально так написал, чтобы в глаза бросалась эта потрясающая двусмысленность, или он сам — всецело на стороне главного героя, "так было надо", и просто текст, его проблематика, оказались сильнее автора. Интересно сравнивать эту книгу с двумя другими отличными (ещё более сильными) романами о том же самом. "Гадкие Лебеди" Стругацких (они, как я помню, и вдохновились Уиндемом) и "Голем" Лема. Это более сильные литературно и более умные, идейно-насыщенные тексты, но вот этого изумительного эффекта двойного прочтения в них нет.
P.S. В экранизации Карпентера (я смотрел её много лет назад) этот эффект утерян — там "герой" однозначно герой. И все контекстуальные детали выхолощены, а конфликты почти нивелированы. Так дети-ксеносы убивают не в порядке рационально-бесчеловечной самообороны (пусть и чрезмерной), а за косой взгляд и дурное слово. Потрясающее оглупление, почти лоботомия исходной проблематики.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
21 февраля 2015 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первый прочитанный и прослушанный роман Карла Руиса Сафина "Тень ветра" оставил меня, если и не равнодушной то все таки разочарованной. И если бы не озвучивший "Игру ангела" Сергей Кирсанов, я бы никогда не приступила ко второй книге, просто волшебный рассказ, страшная сказка, в отличии от Тени ветра с достаточно печальным финалом, но теперь безуспешно, но упрямо ищу книгу по всем книжным и найду. Хотя отзывы оценивают вторую книгу гораздо ниже первой, думаю, что не было бывторой, не захотела бы я перечитать первую и заодно прочитать третью. Отзывы на неё ещё хуже, но меня это точно не остановит! Интересно, как другие книги этого автора?
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
ilya_cf 
 гранд-мастер
      
|
21 февраля 2015 г. 22:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик роман Карла Руиса Сафина "Тень ветра" оставил меня, если и не равнодушной то все таки разочарованной
Всё-таки Сафон, а не Сафин. Как раз пытаюсь первую книгу читать. Абсолютно замечательная вещь. Из-за ремонта читать урывками получается, что крайне не рекомендовал бы никому. Нужна спокойная атмосфера, чтоб проникнуться. Одиночество среди развала книг приветствуется, это для пущей убедительности. Отложил пока, на пару дней. Не хочу впечатление портить. И да, тоже судорожно ищу всю трилогию в бумаге. Вот не покупалось, блин, вовремя...
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
21 февраля 2015 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ilya_cf конечно Сафон! Это гуглклава вытворяет, меняет сама правильно написанные имена. Явно её программируют малочитающие люди. Первая книга мне понравилась, но остался не то что осадок, но какие-товещи не приняла тогда. После прочтения второй очень хочу перечитать первую заново! Кстати, слово перечитать эта клавиатура тоже не знает, все время приходится возвращаться и поправлять со слова "пересчитать" считают явно больше, чем читают
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|