Литература хоррора мнения ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

Литература "хоррора" - мнения и рекомендации

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 18:44  
А я бы и взял, и прорекламировал.
–––
Джон умрет, а я буду жить


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 19:20  

цитата Pickman

Думаю, Кэмпбелл набрал бы.

Трудно сказать.
Триста желающих его почитать наверняка найдутся, а вот купить, причём заведомо дороже, чем обычную книжку...
Не знаю.

Всё-таки, он более специфический писатель, чем Лансдэйл.
Более нишевый.
И риск пролететь, соответственно, больше.

Ну, или этот роман должен быть шедевром.
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 20:07  
А это совсем не шедевр. Для широкого круга любителей хоррор так и подавно. Не оценят-с.
–––
fert fert fert


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 22:08  

цитата Сноу

А это совсем не шедевр. Для широкого круга любителей хоррор так и подавно. Не оценят-с.

Тогда тем более.
Я бы крепко подумал.

Karnosaur123
А почему, кстати, именно "Куклу"?
У того же Кэмпбелла уйма премированных романов.
http://www.fantlab.ru/autor1168/awards
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 23:31  
А тем временем на флиб неназываемом ресурсе появился роман старины Лаймона "Леса здесь темные"


миротворец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 23:47  

цитата Christian

А тем временем на флиб неназываемом ресурсе появился роман старины Лаймона "Леса здесь темные"

Напишите еще в теме Лаймона — чего-то она заглохла, может, новый пост ее поднимет...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 23:57  

цитата Karnosaur123

может, новый пост ее поднимет...

Писать не мешки ворочать)
done


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 00:00  
К слову там же сегодня выложили в оригинале культовый роман Стикли "Вампиры", по мотивам которого Карпентер снял одноименный фильм. Мне эту повесть в свое время один человек очень хвалил, так что пожалуй ознакомлюсь с ней в самое ближайшее время.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 11:12  
Кстати, а вот в этой теме кто-то (уже не помню кто, а искать мне лень :-)))) грозился докончить перевод Ритуала Невилла. Ауууу, добрый человек, расскажи как дела продвигаются :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 11:17  
Этот человек давно закончил. Теперь редактирует.
–––
epic fantlab moments


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 21:48  
Всем приветик! У меня чего-то два дня ФанЛаб вообще не открывался, успела днём отзыв написать на книгу Джон Харвуд «Призрак автора» и...всё сайт прилёг у меня...я была готова уже с бубнами тут бить и заговаривать, что б ожил он)) Уррра! Открылось))

Так вот, я хотела спросить, ну кто-нибудь начал читать старую-новую книгу Лаймона "Леса здесь тёмные", как вам?))

А я пока на днях дочитала официальную новеллизацию игры "Обитель зла 4", очень хороший перевод, грамотный, ощущение, что настоящую книгу прочитала. Книга жуткая, таинственный культ в испанском захолустье, новый паразит, новые виды монстров, и конечно же моя любимая Ада Вонг и Леон Кеннеди))) Начала читать офиц. новеллизацию игры "Resident Evil 5 -Уроборос" тоже пошло хорошо)))
PS: Если кому интересно могу прислать, две книги были переведены для узкого круга))) Мне по блату достался перевод)))
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миротворец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 22:01  

цитата Зинаида

Так вот, я хотела спросить, ну кто-нибудь начал читать старую-новую книгу Лаймона "Леса здесь тёмные", как вам?))

Это авторская версия. Отличается большим градусом садизма, но и более оптимистичной концовкой. Перевод очень и очень не айс — сразу говорю.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2013 г. 22:42  

цитата Karnosaur123

Это авторская версия. Отличается большим градусом садизма, но и более оптимистичной концовкой. Перевод очень и очень не айс — сразу говорю.

но есть одно НО — Лаймона очень легко читать в оригинале 8:-0
мне "авторская" версия понравилась больше, т.к. судя по всему "не-авторскую" делали в редакции, давай Ричарду куску на дописать. в результате роман стал похож на коллаж :(
–––
"через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны


миротворец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2013 г. 02:19  

цитата Proud_wolf

мне "авторская" версия понравилась больше, т.к. судя по всему "не-авторскую" делали в редакции, давай Ричарду куску на дописать. в результате роман стал похож на коллаж :(

У каждой свои плюсы, но авторская юморнее;-)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:07  
Прочитал рассказ Марка Сэмюэлса "Стражи" из нового сборника "Запах страха". Ну вроде что такого, прочитал и прочитал... но возник вопрос — а это сейчас нормальным считается взять чей-то рассказ и практически один в один его переписать? Баркер с его "Полночным поездом с мясом" должен несколько удивиться, прочитав данный шедевр.
Или это у меня одного такая мнительность?


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:11  
Схожие мотивы есть, но идея и вкус у рассказов разные. У Сэмюэлса слабее, конечно.
–––
Джон умрет, а я буду жить


магистр

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:16  

цитата Pickman

Схожие мотивы есть, но идея и вкус у рассказов разные.
да разве разные? та же фигня со станциями метро и тайно санкционированными правительством "мясными поездами" для стрррашных подземных тварей, чтоб те кушали и наружу не лезли. Ну только у Баркера это Отцы-основатели, а у Сэмюэлса непонятно кто. А так — даже сцена с очнувшимся героем в поезде набитом "замоченными" людьми повторяет баркеровскую.
Только у Сэмюэлса все без особых кровавых подрбностей.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:19  
Сэмюэлса не защищаю, но лично у меня наложения не произошло.
–––
Джон умрет, а я буду жить


магистр

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:27  
Pickman это видимо индивидуальное. У меня абсолютно наоборот — как будто слегка переписанного Баркера читал.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2013 г. 00:51  
Первая половина у них сильно отличается, а так да идея в прицепе одна и та же. Просто немного по-разному поданы. Сразу вспомнил "Полночным поездом с мясом" по прочтению этаво рассказа.
Страницы: 123...221222223224225...158415851586    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

 
  Новое сообщение по теме «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх