автор |
сообщение |
Pickman 
 миротворец
      
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
6 ноября 2013 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pickman Думаю, Кэмпбелл набрал бы.
Трудно сказать. Триста желающих его почитать наверняка найдутся, а вот купить, причём заведомо дороже, чем обычную книжку... Не знаю.
Всё-таки, он более специфический писатель, чем Лансдэйл. Более нишевый. И риск пролететь, соответственно, больше.
Ну, или этот роман должен быть шедевром.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Сноу 
 философ
      
|
|
avvakum 
 авторитет
      
|
6 ноября 2013 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу А это совсем не шедевр. Для широкого круга любителей хоррор так и подавно. Не оценят-с.
Тогда тем более. Я бы крепко подумал.
Karnosaur123 А почему, кстати, именно "Куклу"? У того же Кэмпбелла уйма премированных романов. http://www.fantlab.ru/autor1168/awards
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Christian 
 философ
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
6 ноября 2013 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Christian А тем временем на флиб неназываемом ресурсе появился роман старины Лаймона "Леса здесь темные"
Напишите еще в теме Лаймона — чего-то она заглохла, может, новый пост ее поднимет...
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Christian 
 философ
      
|
|
Christian 
 философ
      
|
7 ноября 2013 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К слову там же сегодня выложили в оригинале культовый роман Стикли "Вампиры", по мотивам которого Карпентер снял одноименный фильм. Мне эту повесть в свое время один человек очень хвалил, так что пожалуй ознакомлюсь с ней в самое ближайшее время.
|
|
|
Alherd 
 авторитет
      
|
7 ноября 2013 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, а вот в этой теме кто-то (уже не помню кто, а искать мне лень ) грозился докончить перевод Ритуала Невилла. Ауууу, добрый человек, расскажи как дела продвигаются 
|
|
|
Sri Babaji 
 миродержец
      
|
|
Зинаида 
 философ
      
|
7 ноября 2013 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всем приветик! У меня чего-то два дня ФанЛаб вообще не открывался, успела днём отзыв написать на книгу Джон Харвуд «Призрак автора» и...всё сайт прилёг у меня...я была готова уже с бубнами тут бить и заговаривать, что б ожил он)) Уррра! Открылось))
Так вот, я хотела спросить, ну кто-нибудь начал читать старую-новую книгу Лаймона "Леса здесь тёмные", как вам?))
А я пока на днях дочитала официальную новеллизацию игры "Обитель зла 4", очень хороший перевод, грамотный, ощущение, что настоящую книгу прочитала. Книга жуткая, таинственный культ в испанском захолустье, новый паразит, новые виды монстров, и конечно же моя любимая Ада Вонг и Леон Кеннеди))) Начала читать офиц. новеллизацию игры "Resident Evil 5 -Уроборос" тоже пошло хорошо))) PS: Если кому интересно могу прислать, две книги были переведены для узкого круга))) Мне по блату достался перевод)))
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
7 ноября 2013 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Зинаида Так вот, я хотела спросить, ну кто-нибудь начал читать старую-новую книгу Лаймона "Леса здесь тёмные", как вам?))
Это авторская версия. Отличается большим градусом садизма, но и более оптимистичной концовкой. Перевод очень и очень не айс — сразу говорю.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Proud_wolf 
 магистр
      
|
7 ноября 2013 г. 22:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Это авторская версия. Отличается большим градусом садизма, но и более оптимистичной концовкой. Перевод очень и очень не айс — сразу говорю.
но есть одно НО — Лаймона очень легко читать в оригинале  мне "авторская" версия понравилась больше, т.к. судя по всему "не-авторскую" делали в редакции, давай Ричарду куску на дописать. в результате роман стал похож на коллаж :(
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
8 ноября 2013 г. 02:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Proud_wolf мне "авторская" версия понравилась больше, т.к. судя по всему "не-авторскую" делали в редакции, давай Ричарду куску на дописать. в результате роман стал похож на коллаж :(
У каждой свои плюсы, но авторская юморнее
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
10 ноября 2013 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал рассказ Марка Сэмюэлса "Стражи" из нового сборника "Запах страха". Ну вроде что такого, прочитал и прочитал... но возник вопрос — а это сейчас нормальным считается взять чей-то рассказ и практически один в один его переписать? Баркер с его "Полночным поездом с мясом" должен несколько удивиться, прочитав данный шедевр. Или это у меня одного такая мнительность?
|
|
|
Pickman 
 миротворец
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
10 ноября 2013 г. 00:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pickman Схожие мотивы есть, но идея и вкус у рассказов разные. да разве разные? та же фигня со станциями метро и тайно санкционированными правительством "мясными поездами" для стрррашных подземных тварей, чтоб те кушали и наружу не лезли. Ну только у Баркера это Отцы-основатели, а у Сэмюэлса непонятно кто. А так — даже сцена с очнувшимся героем в поезде набитом "замоченными" людьми повторяет баркеровскую. Только у Сэмюэлса все без особых кровавых подрбностей.
|
|
|
Pickman 
 миротворец
      
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
|
Pavel Che. 
 миродержец
      
|
10 ноября 2013 г. 00:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Первая половина у них сильно отличается, а так да идея в прицепе одна и та же. Просто немного по-разному поданы. Сразу вспомнил "Полночным поездом с мясом" по прочтению этаво рассказа.
|
|
|