автор |
сообщение |
Petr 
 гранд-мастер
      
|
21 мая 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю как в других языках, но в переводах с английского все зависит от степени испорченности переводчика, как я уже где-то говорил. Когда переводов куча, а в последних из них начинается изобретение велосипеда, то бишь самодеятельность переводчика, которых начинает экспериментировать в переводе с давно устоявшимися именами и терминами — то ценность оного перевода среди меня стремительно движется к нулю.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
|
Vlad lev 
 миротворец
      
|
|
Procrop 
 новичок
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZangeziВышла билингва "Грибы с Юггота" Шрифт ужасный )) Мой привет всем причастным к выходу этой книги. За 100 рублей будете ее распродавать.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
25 мая 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Наше издание — это книга-билингва. На её страницах вы увидите стоящие рядом выполненный Александрой Гороховой перевод сонетов на русский язык и оригинальные стихи на английском языке. Ух ты! Новый какой-то перевод, это интересно.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
alexalansmith14 
 авторитет
      
|
25 мая 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вау! Не самый удобный для глаза шрифт, но его визуальная красота определённо способна компенсировать трудночитаемость. Обязательно закажу, спасибо Zangezi за рекомендацию!
|
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alexalansmith14Не самый удобный для глаза шрифт, но его визуальная красота определённо способна компенсировать трудночитаемость Не способна. Пока будете петь дифирамбы всем, «кто во что горазд», будут печатать такие курьезы по конскому ценнику.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
25 мая 17:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шрифт какой-то "толкиновский", напоминает его языкотворные эксперименты с эльфийскими речениями: синдарин, квенья. Тексты лучше бы перед покупкой как-то продегустировать, поэтические переводы дело каверзное. Как для производителя так и для потребителя. У Мичковского и Шошунова уровень был очень высокий, но если имеется риск наткнуться на второго Попова, да ещё за такие деньги... Лучше минимизировать этот риск.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
25 мая 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешникно если имеется риск наткнуться на второго Попова, да ещё за такие деньги Вот именно, а ознакомительного фрагмента не предоставили.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
alpasi 
 магистр
      
|
25 мая 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrПереводчик, если я правильно понял — некто Гостев А. Точнее, Андрей Гастев. С переводами можно ознакомиться по ссылке далее на Стихи.ру. Но это другая книга: | Издательство:  СПб.: Студия 101, 2023 год, 1000 экз. Формат: 60x90/8, твёрдая обложка, 76 стр. ISBN: 978-5-6047108-7-6 Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л.Логвиненко. |
|
|
|
|
alpasi 
 магистр
      
|
|
alpasi 
 магистр
      
|
25 мая 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alpasiпереводчиком указана Александра Горохова. Один из сонетов: https://vk.com/wall-72756336_229цитата XVII. Воспоминание
Я помню степь без края и конца И звезды над скалистыми плато, И как на шеях у вьючных скотов Дрожали погремушки в бубенцах. Внизу – на юг от лагеря знамен – Зигзагом вился вал, как древний змей, Который задремал в начале дней И не проснулся, в камень обращен.
Я думал, ежась в зябкой темноте: Зачем я здесь? Но встала у огня Закутанная в покрывало тень И позвала по имени меня. Тогда, увидев мертвенный оскал, Я перестал надеяться – я знал. XXXIV здесь, и VI тут на изображениях разворотов.
|
|
|
Petr 
 гранд-мастер
      
|
|