автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Rogan Born 
 активист
      
|
30 января 2013 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин И про родительный падеж вы забыли.
Что вам мешает самому редакторской правкой заняться, если так волнует судьба текстов и такой граммар-баттхёрт мучает? Читал я в другой теме ваши выплески и увидел в них только целенаправленную провокацию.
|
––– Тень, Рогана Борна нет! |
|
|
amadeus 
 философ
      
|
30 января 2013 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я прекрасно знаю, что качество работы разнится от книги к книге и что пустословить, не читавши, — плохо.
Подождём примеров из текста. Я — бегло — читал нормально. Разве что первая фраза не понравилась вот.
|
|
|
Виктор Вебер 
 авторитет
      
|
30 января 2013 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Амадей! Беглое прочтение — это одно. Меня интересует более пристрастное, со сравнением с оригиналом. Все-таки "МЗ" издавалась в журнальном, то есть, порезанном варианте, но в хорошем переводе. Хочется знать, что имеем теперь. Без конкретных примеров обсуждать сложно.
|
|
|
FMW 
 новичок
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 января 2013 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Rogan Born А с чего вы решили, что этим не занимаюсь?
FMW Спасибо 
Очень радует, что наконец-то оригинальное название.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
intuicia 
 философ
      
|
30 января 2013 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FMW Собственно вбиваю Кинга, а там такое. И чего раньше никто не притащил
www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/
совсем скоро
цитата Предварительный заказ Вес 300 г Ожидаемое время поступления товара март 2013

|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
30 января 2013 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, не будем бросаться обвинениями. Да и речь не о переводе, а о качестве редактуры. Я ничего хорошего от АСТ не жду, после того как увидел, как кинговский герой выдирает нож "у себя из своей руки". Я прекрасно помню давнишнюю "Пляску смерти" — с именами двух бездельников на месте главных редакторов. Моя мать работает корректором; я до сих пор помню, как она пропустила ляпсус и неделю ходила как в воду опущенная. А в АСТ с "Астрелью" и по сей день Ван Хелсинг превращается в загадочную леди Ван Хельзинку, а потом — во внушительного Ван Хельсберга, герои носят "пиждаки" и выдергивают ножи у себя из своих рук — и на всем этом бардаке группа редакторов-корректоров не стыдится потом свои имена проставить.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
30 января 2013 г. 13:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus   Хоть в чем-то они не такие мерзавцы
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Rogan Born 
 активист
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
30 января 2013 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Мне обложка "11/22/63" напоминает "Как писать книги". И цифры не обыграли. Т.е. вроде всё и ничего, но и ничего. Корявые жёлтые/золотые буквы присутствуют, как всегда, но обложку могли нарисовать/купить оригинальную. То, что без "глаз" обошлось — единственный плюс.
P.S. Вспомнилось из "АСТрельного":
цитата Господин баран, к вам гости.
На самом деле, барон, конечно.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Мельдар 
 гранд-мастер
      
|
|
Nexus 
 философ
      
|
30 января 2013 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=FMW]www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/[/q] Отлично! 
Правда, только смущает эта строчка из аннотации: 
цитата Этот роман безоговорочно признают лучшей книгой Стивена Кинга и миллионы фанатов писателя, и серьезные литературные критики.
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Inqvizitor 
 философ
      
|
|
Nexus 
 философ
      
|
30 января 2013 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=Inqvizitor]Ой, а что, Кинг больше не "жестокий, яростный и агрессивный эстет тьмы"?[/q] Ну, телегу про "бездну кошмара" я уже давно не читаю... 
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Rogan Born 
 активист
      
|
30 января 2013 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Написали бы уж тогда, что миллиарды фэнов и миллионы критиков Кстати, про эстета тьмы все равно лучше, чем аннотации из самых первых изданий
|
––– Тень, Рогана Борна нет! |
|
|
intuicia 
 философ
      
|
|
haron_stiks 
 новичок
      
|
30 января 2013 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FMW И чего раньше никто не притащил
www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/
Так видно только-только появилась книга...Я на днях новые издания Кинга на Озоне смотрел — её не было. ИМХО обложка "не айс"...Хотя главное, безусловно, под ней))
|
|
|
Rogan Born 
 активист
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
30 января 2013 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Nexus Правда, только смущает эта строчка из аннотации:
цитата Стивен Кинг — общепризнанный "король ужасов". "Мешок с костями" — общепризнанно лучший роман Стивена Кинга. Комментарии излишни.Добро пожаловать в маленький уютный городок, где писатель Майк Нунэн заживо похоронил себя после смерти жены. Добро пожаловать в уютный дом с привидениями, где слышится и видится по ночам то, что не под силу вообразить даже безумцу. Добро пожаловать в место, где вырвались на волю силы такого кошмара, что невозможно даже его описать — но необходимо с ним сразиться... Читайте Стивена Кинга — и вам станет по-настоящему страшно!
Эти ребята цитата слышится и видится по ночам то, что не под силу вообразить даже безумцу
цитата вырвались на волю силы такого кошмара, что невозможно даже его описать перечитались Лавкрафта.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|