Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 12:46  

цитата Александр Кенсин

И про  родительный падеж  вы забыли.

Что вам мешает самому редакторской правкой заняться, если так волнует судьба текстов и такой граммар-баттхёрт мучает?
Читал я в другой теме ваши выплески и увидел в них только целенаправленную провокацию.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 12:55  
Я прекрасно знаю, что качество работы разнится от книги к книге и что пустословить, не читавши, — плохо.

Подождём примеров из текста. Я — бегло — читал нормально. Разве что первая фраза не понравилась вот.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:04  
Уважаемый Амадей!
Беглое прочтение — это одно. Меня интересует более пристрастное, со сравнением с оригиналом. Все-таки "МЗ" издавалась в журнальном, то есть, порезанном варианте, но в хорошем переводе. Хочется знать, что имеем теперь. Без конкретных примеров обсуждать сложно.


новичок

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:13  
Собственно вбиваю Кинга, а там такое. И чего раньше никто не притащил :-)

www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:14  
2 Виктор Вебер

Ну вообще по манере похоже на Ваши переводы (только примечаний мало).


миродержец

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:17  
Rogan Born
А с чего вы решили, что этим не занимаюсь?

FMW
Спасибо :beer:

Очень радует, что наконец-то оригинальное название.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:19  

цитата FMW

Собственно вбиваю Кинга, а там такое. И чего раньше никто не притащил

www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/

совсем скоро

цитата

Предварительный заказ
Вес 300 г
Ожидаемое время поступления товара
март 2013



миротворец

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:23  
Господа, не будем бросаться обвинениями. Да и речь не о переводе, а о качестве редактуры. Я ничего хорошего от АСТ не жду, после того как увидел, как кинговский герой выдирает нож "у себя из своей руки". Я прекрасно помню давнишнюю "Пляску смерти" — с именами двух бездельников на месте главных редакторов.
Моя мать работает корректором; я до сих пор помню, как она пропустила ляпсус и неделю ходила как в воду опущенная. А в АСТ с "Астрелью" и по сей день Ван Хелсинг превращается в загадочную леди Ван Хельзинку, а потом — во внушительного Ван Хельсберга, герои носят "пиждаки" и выдергивают ножи у себя из своих рук — и на всем этом бардаке группа редакторов-корректоров не стыдится потом свои имена проставить.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:24  
amadeus Хоть в чем-то они не такие мерзавцы:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:31  

цитата Александр Кенсин

А с чего вы решили, что этим не занимаюсь?

Сильно удивлюсь, если не прав.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


миродержец

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:32  
Karnosaur123
Мне обложка "11/22/63" напоминает "Как писать книги".
И цифры не обыграли.
Т.е. вроде всё и ничего, но и ничего.
Корявые жёлтые/золотые буквы присутствуют, как всегда, но обложку могли нарисовать/купить оригинальную.
То, что без "глаз" обошлось — единственный плюс.

P.S. Вспомнилось из "АСТрельного":

цитата

Господин баран, к вам гости.


На самом деле, барон, конечно.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 13:44  
На самом деле, обложка хороша. Прекрасная гармония цветов 8-)
Но Александр Кенсин прав, она, скорее, к "Как писать книги" подойдёт.


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 14:37  
[q=FMW]www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/[/q]
Отлично! :cool!:

Правда, только смущает эта строчка из аннотации: %-\

цитата

Этот роман безоговорочно признают лучшей книгой Стивена Кинга и миллионы фанатов писателя, и серьезные литературные критики.
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 14:41  

цитата Nexus

из аннотации

Ой, а что, Кинг больше не "жестокий, яростный и агрессивный эстет тьмы"? :-)))


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 15:09  
[q=Inqvizitor]Ой, а что, Кинг больше не "жестокий, яростный и агрессивный эстет тьмы"?[/q]
Ну, телегу про "бездну кошмара" я уже давно не читаю... ;-)
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 15:58  
Написали бы уж тогда, что миллиарды фэнов и миллионы критиков:-)))
Кстати, про эстета тьмы все равно лучше, чем аннотации из самых первых изданий
–––
Тень, Рогана Борна нет!


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 16:22  

цитата Rogan Born

чем аннотации из самых первых изданий

все когда-то возвращаются к истокам :-)))


новичок

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 16:53  

цитата FMW

И чего раньше никто не притащил

www.ozon.ru/context/detail/id/19728054/


Так видно только-только появилась книга...Я на днях новые издания Кинга на Озоне смотрел — её не было.
ИМХО обложка "не айс"...Хотя главное, безусловно, под ней))


активист

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 16:54  

цитата intuicia

все когда-то возвращаются к истокам

Так у нас вроде наоборот факт усерьезнения налицо :-)))
–––
Тень, Рогана Борна нет!


миротворец

Ссылка на сообщение 30 января 2013 г. 17:14  

цитата Nexus

Правда, только смущает эта строчка из аннотации:

цитата

Стивен Кинг — общепризнанный "король ужасов". "Мешок с костями" — общепризнанно лучший роман Стивена Кинга. Комментарии излишни.Добро пожаловать в маленький уютный городок, где писатель Майк Нунэн заживо похоронил себя после смерти жены. Добро пожаловать в уютный дом с привидениями, где слышится и видится по ночам то, что не под силу вообразить даже безумцу. Добро пожаловать в место, где вырвались на волю силы такого кошмара, что невозможно даже его описать — но необходимо с ним сразиться... Читайте Стивена Кинга — и вам станет по-настоящему страшно!

Эти ребята

цитата

слышится и видится по ночам то, что не под силу вообразить даже безумцу

цитата

вырвались на волю силы такого кошмара, что невозможно даже его описать
перечитались Лавкрафта.:-D
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...630631632633634...142114221423    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх