автор |
сообщение |
AxoNoff 
 авторитет
      
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Андрэ 
 миродержец
      
|
3 июня 2013 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Дочитываю 11/22/63 и крайне разочарован. Первые страниц 300 читались с удовольствием, но, когда началась эта кошмарная любовная линия, роман просто утонул в банальностях и фальши.
Присоединяюсь. Меня особенно доканали слова, написанные губной помадой на стене и вся последующая сцена. Повеяло Розой Марена и много ещё чем... Вышла такая история. Читая один великий американский роман (так, кажется, где-то сказали про "11/22/63"), я тут недавно получил другой великий американский роман "Поправки" Франзена. Открыл и утонул в нём, забросив Кинга. И объем почти такой же, и действие происходит как в наши, так и в 60-е годы, психологизм ещё тот. "Поправки" дочитываю и поставлю им 9 или 10. А вот потом добью-таки Кинга, но выше 8 не поставлю точно.
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
groundhog 
 активист
      
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
9 июня 2013 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog Что-то затухла тема...
Все стараются быть "аккуратнее в высказываниях".
цитата sanchezzzz аккуратнее в высказываниях
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
9 июня 2013 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog P.S.: Что-то затухла тема...
Прочел за последний месяц "Сияние" и "Мертвую зону" в новом переводе. Сделал для себя определенные выводы, получил удовольствие, но общаться на эту тему желания не возникло. Не особо интересны посторонние мысли на этот счет, личные впечатления незаменимы. А остальные темы для обсуждения переехали в смежные ветки 
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Сноу 
 философ
      
|
9 июня 2013 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал треть Джойлэнда -- ну, пока средне. Это без оголтелого фанатизма если) с трезвой головой. Наитипичнейший поздний Кинг.
|
––– fert fert fert |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
9 июня 2013 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу Прочитал треть Джойлэнда -- ну, пока средне. Это без оголтелого фанатизма если) с трезвой головой. Наитипичнейший поздний Кинг.
Что, опять неуклюжий секс, мало действия и мочиловки?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Сноу 
 философ
      
|
9 июня 2013 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Что, опять неуклюжий секс, мало действия и мочиловки?
Секс пока только ручной т.с. , дейтсвия мало, мочиловки нет)) Но это, конечно, не кинговские коньки)) Просто роман средненький. Пока, во всяком случае. Без откровений.
|
––– fert fert fert |
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
9 июня 2013 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу Но это, конечно, не кинговские коньки))
Та от сюжета про маньяка в луна-парке того и ждешь)
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Сноу 
 философ
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
9 июня 2013 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сноу Ну, пока мэтр раскачается -- чай не Лаймон) Зато уже Ктулху был, вот)
Таки это мистика, или шо?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Сноу 
 философ
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
10 июня 2013 г. 02:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorekulikoff
цитата Прочел за последний месяц "Сияние" и "Мертвую зону" в новом переводе. Сделал для себя определенные выводы, получил удовольствие, но общаться на эту тему желания не возникло. Не особо интересны посторонние мысли на этот счет, личные впечатления незаменимы. А остальные темы для обсуждения переехали в смежные ветки :-)))
????
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Андрэ 
 миродержец
      
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
11 июня 2013 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
 Я же не написал "в новых переводах". Poor russian language.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Тэр 
 активист
      
|
11 июня 2013 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorekulikoff Прочел за последний месяц "Сияние" и "Мертвую зону" в новом переводе.
цитата Я же не написал "в новых переводах".
Gorekulikoff, в данном контексте "в новом переводе" — обобщающее выражение к обоим названиям. Так что не спешите бить себя ладонью по лицу.
По теме: прочел недавно "11/22/63". В целом понравилось, однако перечитывать не буду. Во-первых, сюжет во многом копирует кинговскую же "Мертвую зону". А во-вторых, удивительно глупый финал, выпадающий из более-менее реалистичной интриги (не считая стартового фант. допущения). Не нравятся мне приемы deus ex machina — хоть позитивные, хоть негативные, как в данном случае. При всем при том написано сильно.
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
11 июня 2013 г. 15:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Тэр в данном контексте "в новом переводе" — обобщающее выражение к обоим названиям
Да ну? Поучите меня русскому языку? В общем, сворачиваю оффтоп.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|