Джо Аберкромби Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

Джо Аберкромби. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 23:15  
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.

Библиография автора на Фантлабе.


------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------
к роману "Лучше подавать холодным"
к роману "Герои"
к роману "Красная страна"


------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА --------------------------------------
В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.


------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ --------------------------------------
С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).


философ

Ссылка на сообщение 6 сентября 2013 г. 22:40  
Не буду в новостях писать, а то заклюют. 8:-0 В Питер на Крупу привезли и Героев и новые переиздания.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


магистр

Ссылка на сообщение 6 сентября 2013 г. 23:39  
COH, всегда пожалуйста.

цитата COH

А вы не собираетесь отредактировать или перевести первые три книги Земного круга?

У меня в планах нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 02:01  

цитата Lemot


А какой перевод "Прежде чем их повесят", в принципе, лучше (я имею в виду официальные переводы)? Старый или новый? И что там с исправленным изданием "Последний довод королей", кто-нибудь ознакомился?

У "Прежде чем их повесят" старый перевод удался лучше. Не по деталям (хотя приведенные цитаты про "помещение огласил грозный голос" — это жесть), а именно по общей атмосфере текста. Исправления в "Последнем доводе" есть, поэтому предпочтительнее он.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 02:49  

цитата Dark Andrew

У "Прежде чем их повесят" старый перевод удался лучше. Не по деталям (хотя приведенные цитаты про "помещение огласил грозный голос" — это жесть), а именно по общей атмосфере текста. Исправления в "Последнем доводе" есть, поэтому предпочтительнее он.


Спасибо. :-) Надо, значит, "Последний довод королей" брать.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 13:25  
Он-лайн Перумова заканчивается — начинается Аберкромби с минуты на минуту.

Не пропустите! http://eksmo.ru/mmkvya/2013/


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 16:31  
Блин, запись есть? или там ничего интересного не было?


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 16:45  
oman
По сути дела ничего. Коротенькая встреча, дежурные вопросы от ведущего в стиле "как вам Москва?", "читали ли вы русских писателей?", "о чем "Герои" и связаны ли они с предыдущими романами?".
–––
Мой канал о фантастике в ТГ:https://t.me/dmitrii_sff


авторитет

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:01  
А скажите мне, друзья, вот этот рекламный слоган на обложке Героев "Властелин колец" и Куросава — это вообще насколько соответствует реальности? Или продукт очередного мозгового спазма эксмошных пиарщиков?


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:11  

цитата Karavaev

А скажите мне, друзья, вот этот рекламный слоган на обложке Героев "Властелин колец" и Куросава — это вообще насколько соответствует реальности? Или продукт очередного мозгового спазма эксмошных пиарщиков?

Это цитата из рецензии Wall Street Journal. На мой взгляд, с реальностью имеет мало общего.
–––
Мой канал о фантастике в ТГ:https://t.me/dmitrii_sff


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:11  

цитата Karavaev

А скажите мне, друзья, вот этот рекламный слоган на обложке Героев "Властелин колец" и Куросава — это вообще насколько соответствует реальности?

Конкретно про Куросаву, а до этого и Тарантино -

цитата Karavaev

продукт очередного мозгового спазма

Тут сравнение скорее с кинематографом в целом. Пишет Аберкромби по-киношному.
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


активист

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:13  

цитата Phelan

oman
По сути дела ничего. Коротенькая встреча, дежурные вопросы от ведущего

Автографы Джо раздавал?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:36  

цитата Kopnyc

Тут сравнение скорее с кинематографом в целом. Пишет Аберкромби по-киношному.

Да ну?.. По-киношному это как?
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


магистр

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:44  

цитата БЛИЗНЕЦ

По-киношному это как?

Так, как у Аберкромби.
Не знаю, после прочтения его книг меня не покидает ощущение что я посмотрел кинцо.
–––
It is a fool's prerogative to utter truths that no one else will speak. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:46  

цитата Bokian

Автографы Джо раздавал?
Да, но со скоростью пулемета "for John Doe подпись". Пока Перумов 1 автограф писал, с другой стороны стенда Джо книг 5, а то и больше, подписывал :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 18:47  

цитата Phelan

Это цитата из рецензии Wall Street Journal. На мой взгляд, с реальностью имеет мало общего.

Ясно. Уолл-Стрит Джорнал, конечно, офигеннейший авторитет для нашего читателя. Ну, неудивительно.

Просто я читал один роман Аберкромби, смотрел фильмы Куросавы и читывал Толкина. И в голове моей этот пазл не складывается никак.


активист

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 19:33  
Взяли утром с Ионовым часовое интервью.

Всем приветы от Джо:
http://instagram.com/p/d8z9WHxvsw/
–––
Главный редактор «Мира фантастики» (mirf.ru)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 20:34  

цитата Karavaev

продукт очередного мозгового спазма эксмошных пиарщиков

Именно так и есть. Именно спазма. Причём тупо скопированого. С Куросавой и Тарантино Джо имеет мало общего. Пусть его проза и весьма кинематографична


миродержец

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 21:48  

цитата MihDiZolo

Да, но со скоростью пулемета "for John Doe подпись". Пока Перумов 1 автограф писал, с другой стороны стенда Джо книг 5, а то и больше, подписывал

Точно! А мне ещё и имя неправилно написал. Через два "n" (Dennis).:-)
Но это мелочь. Главное — автографы получены!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 22:02  
Товарищи!
А никто ещё не сравнивал подробно переводы "Прежде, чем их повесят" В. Иванова и О. Орловой / А. Андреева? Сегодня на ММКВЯ взял новый перевод. Когда принёс домой, прежде всего заметил: новый перевод значительно "короче". Перевод В. Иванова: 665 страниц. Перевод О. Орловой / А. Андреева: 603 страницы. Первое отличие заметил ещё на стадии обложки: наконец-то название романа написано без ошибки. А именно: "появилась" запятая после слова "прежде" (и, соответственно, перед словом "чем":-)8-)).
В приложенном файле слева — старый перевод, справа — новый.
Но вот хотелось бы всё-таки узнать (если кто уже сравнивал подробнее): как новый перевод?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 сентября 2013 г. 22:23  

цитата knot33

Точно! А мне ещё и имя неправилно написал. Через два "n" (Dennis).:-)

Меня позавчера пара писателей в автографах "Жене" и "Евгению" написали. :-))):-))):-)))
А Джо " For Muxau/".
Страницы: 123...199200201202203...654655656    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Джо Аберкромби. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх