автор |
сообщение |
perftoran 
 миротворец
      
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
15 октября 2020 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скажите, в каком переводе лучше читать роман "Надвигается беда"?
 | Комментарий: В настоящий сборник входят не связанные между собой роман и рассказы. Иллюстрация на обложке Н. Андреева. |
|
Или
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Сказочник 
 миротворец
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
|
Gringuare 
 философ
      
|
|
Фиа 
 магистр
      
|
14 ноября 2020 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Помнится, "Марсианские хроники" — это в числе первого, что мне досталось из области фантастики, еще, практически, в детстве. И настолько завораживающее и, одновременно, тягостное впечатление они произвели, что долго еще потом от имени Брэдбери шарахалась. Достаточно было вспомнить мультфильм под названием "И будет ласковый дождь...", где птичка билась в экран, на котором целый мир, которого на самом деле уже нет. А мне тогда была невыносима мысль о гибели всего человечества. Впоследствии я стала несколько иначе на эту вероятность смотреть. Автор великий, что сказать...
Будет ласковый дождь, будет запах земли, Щебет юрких стрижей от зари до зари, И ночные рулады лягушек в прудах, И цветение слив в белопенных садах. Огнегрудый комочек слетит на забор, И малиновки трель выткет звонкий узор. И никто, и никто не вспомянет войну — Пережито-забыто, ворошить ни к чему. И ни птица, ни ива слезы не прольёт, Если сгинет с Земли человеческий род. И весна… и весна встретит новый рассвет, Не заметив, что нас уже нет.
|
––– Так сколько миль до Авалона? И все, и ни одной... |
|
|
DeMorte 
 авторитет
      
|
|
drugndrug 
 миродержец
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
JimR 
 миродержец
      
|
15 ноября 2021 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Это что за Брэдбери?
Глядя на динозавра, я бы сказал "и грянул гром"
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю Ле Фаню, Ходоровски "До Инкала" |
|
|
alpasi 
 магистр
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
Apiarist 
 гранд-мастер
      
|
15 ноября 2022 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Имею вопрос. Пожалуй, он в большей степени к представителям издательства Эксмо: планируется ли (и если да, то примерно когда) переиздание сборника "Человек в картинках"? Судя по базе ФЛ, переиздается сравнительно редко, а раскупается быстро.
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
15 ноября 2022 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добрый вечер, уважаемые дамы и господа! Мой вопрос адресован прежде всего тем, у кого есть вот эта книга. Напишите, пожалуйста, что входит в «Рассказы, не вошедшие в канон». Нигде и ни у кого не могу получить эту информацию. Заранее благодарю вас.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
|
nightowl 
 авторитет
      
|
16 ноября 2022 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Volk-13что входит в «Рассказы, не вошедшие в канон». Нигде и ни у кого не могу получить эту информацию. Смотрели здесь: Рэй Брэдбери «Не вошедшее в канон»? (ссылка https://fantlab.ru/work28990 рабочая), или в окне поиска: Не вошедшее в канон. Если интересуют сами рассказы, а не конкретно
цитата Volk-13 эта книга с «Рассказами, не вошедшие в канон» можно познакомиться и в других изданиях, например, в сборнике Брэдбери "Механический хэппи-лэнд" (https://fantlab.ru/edition236367)
|
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
|
svamitot 
 активист
      
|
13 мая 2023 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"и немедленно выпил" — мем, дошедший до нас из прошлого тысячелетия. постоянно встречаю его в постах — без решеток и закавычиваний (и так всем всё понятно). готов встретить его и в нашей художке — тоже без кавычек. ибо это уже не плагиат и даже не цитата, но именно устойчивое словосочетание.
а недавно встретил его в переводной книге — у брэдбери ("Давайте все убьем Констанцию"). и царапнуло. хотя персонаж там действительно выпил и действительно немедленно. но режет слух! — он ведь американец. он должен был выпить тут же или сразу, да мало ли в великом и могучем синонимов.
по мне так в переводной литературе наш мем смотрится неуместно. а вам как, норм?
|
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
13 мая 2023 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата svamitotпо мне так в переводной литературе наш мем смотрится неуместно. а вам как, норм? первый раз про такой мем слышу. Вообще, никак и ничего не режет.
|
|
|