Александр Беляев Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Александр Беляев. Обсуждение творчества.»

Александр Беляев. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 8 января 2016 г. 18:22  
Просматривал как-то текст романа Беляева на узбекском "Кетс юлдузи" ("Звезда КЭЦ"). Очень удивляло, что имя ученого в тексте приводилось как Константин Эдуардович Сиолковский, но аббревиатура названия была "Кетс". Так и не понял принципа.
–––
Mors certa, hora incérta


активист

Ссылка на сообщение 8 января 2016 г. 19:14  
Восток дело тонкое.(С)


миротворец

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 03:50  
archivsf Текст из книги "Внуки Нептуна"
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 04:21  

цитата тессилуч

тессилуч 

Как бы комментарий к фрагменту текста в части Вертинская-дублёры
Вспоминает Галина Шурепова (дублер Вертинской и каскадер-подводник):
..."Как-то прогоняли мы сцену, в которой Ихтиандр поднимает со дна утонувшую Гуттиэре. Я должна была плавно упасть на десятиметровую глубину, а для этого под тонкий купальник нужно было надеть четыре килограмма свинцовых грузов, сделать несколько вдохов из акваланга, который находился у спускавшегося рядом со мной помощника оператора, и только после этого "утонуть". Затем снова включалась камера, подплывал Ихтиандр и выносил меня на поверхность. Сделали первый дубль. Вроде все получилось нормально. Но оператор стал кричать: "Почему при подъеме у тебя воздух изо рта идет? Такого быть не может!". Он же не специалист и не мог знать, что если бы я не выдыхала воздух, то получила бы баротравму легких. "Пусть тогда Ихтиандр твою голову у себя под мышкой держит", — предложил оператор. Так и сделали. Все, кто смотрит картину, не знают, кого на самом деле спасает Ихтиандр.
А во время работы над эпизодом, в котором героиня фильма проплывает через отверстие в скале, я чуть не утонула. Подходящей скалы на дне не нашлось, и пришлось изготавливать макет. Когда на суше делали отверстие, забыли убрать небольшие каркасные штыри. Стала я во время съемок проныривать через это отверстие и зацепилась купальником за штырь. Пытаюсь выбраться, извиваюсь всем телом — ничего не получается. Глубина большая, акваланга нет. Когда в глазах потемнело, я рванулась изо всех сил, сорвала с себя купальник, вылетела голая на поверхность и потеряла сознание. Еле откачали. Очнулась — и снова на глубину. Случались во время съемок и казусы. В Черном море водоросли небольшие, и чтобы создать красивую картину морского дна, их искусственно "высаживали". Вечером помощники долго и любовно "выращивали" сад, а утром, когда мы приступили к съемкам, выяснилось, что все "насаждения" за ночь... съела рыба".
Источник: http://www.krimoved.crimea.ua/move_amf.htm
И ещё (с картинками)        http://www.rg.ru/2013/12/19/chelovek-amfi...


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 04:32  

цитата Beksultan

текст романа Беляева на узбекском

Извините, текст или издание на узбекском? На ФЛ такой книги нет :-(((


миродержец

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 09:56  

цитата visto

Извините, текст или издание на узбекском? На ФЛ такой книги нет
— к сожалению, это всего лишь текст в электронном виде, но он полностью доступен в сети. Данных об изданиях пока не нашлось. Но из предисловия к этому тексту можно сделать вывод, что на узбекский было переведено 4 произведения Беляева — "Голова профессора Доуэля", "Властелин мира", "Человек-амфибия" и "Звезда КЭЦ" -



цитата visto

На ФЛ такой книги нет
— ну на ФЛ многих книг пока нет. Так я не видел еще здесь вот этого издания романа "Человек-амфибия" на японском -

–––
Mors certa, hora incérta


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 10:39  

цитата Beksultan

пока не нашлось.

Будем надеяться, ПОКА... Большое Вам спасибо!


магистр

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 12:09  

цитата Beksultan

Сиолковский
А вы попробуйте попросить узбека сказать "Циолковский" — "Сиолковский" и получится:-) — нет у них такой буквы и звука такого нет8-]


миродержец

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 16:18  

цитата монтажник 21

А вы попробуйте
— да я как бы в курсе и удивлялся не тому, что у узбеков нет звука "цэ".
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 19:19  

цитата Beksultan

а узбекский было переведено 4 произведения Беляева — "Голова профессора Доуэля", "Властелин мира", "Человек-амфибия" и "Звезда КЭЦ" —

а вот ещё нашёл к вопросу vokula

http://fantlab.ru/blogarticle34267

УЭЛЛС:
— Я по нездоровью не могу, к сожалению, следить за всеми переводными новинками, но знаю, что книги ваших писателей фантастического жанра британская публика читает весьма охотно. Я лично с большим удовольствием прочитал ваши чудесные романы «Голова профессора Доуэля» и «Человек-амфибия». О, они весьма выгодно отличаются от западных книг такого же направления. Я даже немного завидую их огромному успеху…

ещё бы библиографические данные...
–––
ищу фантасгармонию :)


миродержец

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 20:28  

цитата slovar06

прочитал ваши чудесные романы «Голова профессора Доуэля»
— как мог Уэллс к 1934 году прочесть "Голову профессора Доуэля" как роман, если он в таком виде был опубликован только в 1937 году?
–––
Mors certa, hora incérta


философ

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 21:22  

цитата Beksultan

как мог Уэллс к 1934 году прочесть "Голову профессора Доуэля" как роман, если он в таком виде был опубликован только в 1937 году?

В английском novel может также обозначать "рассказ", правда это значение в современном словаре помечено как устаревшее.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 21:55  
ameshavkin

Спасибо за уточнение.

Есть у меня еще неопознанные записи на вьетнамском языке. Может еще кто поможет?

A. Be-la-ep. Người cá (Человек-амфибия). – изд. «Kim Đông», 197... (о) – [На вьетнамском языке]
A. Be-li-a-ep. Người tìm thấy mặt (Человек, нашедший свое лицо). – изд. «Sở VHTT Tiền GIang», 198... (о) – [На вьетнамском языке]
A. Be-li-a-ep. Hoi-ti Toi-ti (Хойти-Тойти). – изд. «Đà nẵng», 198... (о) – [На вьетнамском языке]
A. Be-li-a-ep. Người bay Ariel (Ариэль). – изд. «trẻ», 198... (о) – [На вьетнамском языке]


философ

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 21:58  

цитата slovar06

британская публика читает весьма охотно. Я лично с большим удовольствием прочитал ваши чудесные романы «Голова профессора Доуэля» и «Человек-амфибия»

"Человек-амфибия" переведен на английский в 1959, "Доуэль" в 1980.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 22:06  
тессилуч
Спасибо за фото из книги


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2016 г. 22:10  
Beksultan

Человек-амфибия: [Роман] / Пер. с рус. Н. Камилова – Ташкент: Ёш гвардия, 1964. – 176 с. 20 000 экз. – [На узбекском языке]

Властелин мира: Научно-фантастический роман / Пер. Н. Камилов; Худ. К. Воробьев. – Ташкент: Издательство литературы и искусства, 1979. – 214 с. 1 р. 10 к. – [На узбекском языке]

Александр Беляев. Жахонгир (Властелин мира): [Научно-фантастические романы] / Пер. с рус. Низом Камилов; Худ. Л. Даватц, А. Шаталов. – Ташкент: Издательство литературы и искусства им. Гафура Гуляма, 1989. – 432 с. – (Библиотека мировой литературы для детей). 1 р. 40 к. 30 000 экз. (п) ISBN 5-635-00320-6 – [На узбекском языке]
Махкам Махмудов. Бадиий фантастика сехргари: [Предисловие] – с.3-8
Амфибия одам (Человек-амфибия): Илмий-фантастик роман – с.9-146
Жахонгир (Властелин мира): Илмий-фантастик роман – с.147-306
КЭЦ юлдузи (Звезда КЭЦ): Илмий-фантастик роман – с.307-430

О "Голове профессора Доуэля" на узбекском не знаю.


магистр

Ссылка на сообщение 10 января 2016 г. 18:54  

цитата Doctor_Diesel

Знатоки, а какое собрание сочинений Беляева самое лучшее, на ваш взгляд?

с оригинальными иллюстрациями здесь можно будет подсобрать ПСС http://fantlab.ru/series3122
http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topi...
–––
ищу фантасгармонию :)


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2016 г. 20:38  

цитата archivsf

Александр Беляев. Жахонгир (Властелин мира): [Научно-фантастические романы] / Пер. с рус. Низом Камилов; Худ. Л. Даватц, А. Шаталов. – Ташкент: Издательство литературы и искусства им. Гафура Гуляма, 1989. – 432 с. – (Библиотека мировой литературы для детей). 1 р. 40 к. 30 000 экз. (п) ISBN 5-635-00320-6 – [На узбекском языке]
Махкам Махмудов. Бадиий фантастика сехргари: [Предисловие] – с.3-8
Амфибия одам (Человек-амфибия): Илмий-фантастик роман – с.9-146
Жахонгир (Властелин мира): Илмий-фантастик роман – с.147-306
КЭЦ юлдузи (Звезда КЭЦ): Илмий-фантастик роман – с.307-430
— а у вас есть еще информация по этому изданию? У меня сильные подозрения, что том назывался не "Жахонгир", а "Амфибия одам". В остальном все сходится.
–––
Mors certa, hora incérta


миродержец

Ссылка на сообщение 10 января 2016 г. 21:32  

цитата slovar06

УЭЛЛС:
— Я по нездоровью не могу, к сожалению, следить за всеми переводными новинками, но знаю, что книги ваших писателей фантастического жанра британская публика читает весьма охотно. Я лично с большим удовольствием прочитал ваши чудесные романы «Голова профессора Доуэля» и «Человек-амфибия».
— занятно, что об этом же говорится в предисловии сборника произведений Беляева на узбекском, что в посте выше -



Ну и по поводу моего первого поста на этой странице — недоумевал я не зря, оказывается. Вот кусочек из скана советского издания беляевской "Звезды КЭЦ" на узбекском -



- как легко убедится, все в порядке. Всякие там "Сиолковские" и "Кетс" видимо были добавлены в электронные варианты узбекского текста уже в недавнее время.
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 10 января 2016 г. 22:15  

цитата Beksultan

занятно, что об этом же говорится в предисловии сборника произведений Беляева на узбекском, что в посте выше —
спасибо, любопытно 8-)
–––
ищу фантасгармонию :)
Страницы: 123...910111213...262728    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Александр Беляев. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Александр Беляев. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх