автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
2 июля 2015 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec "Марка" слишком уж ассоциируется с Роханом. Ну и в оригинале все-таки Marches.
Валлийская марка — это тоже "marches". Но я просто опасаюсь, что не каждому это понятие вообще знакомо. Ну и как по мне, оно допустимо в таком лобовом переводе только для конкретных случаев. Данная же марка не привязана к тем же британским реалиям.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
2 июля 2015 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне не нравится "марка" не потому, что там ассоциации с Роханом, а потому что у марки должен быть правитель. А здесь речь идёт о регионе между мирами. Тот же лимб, что был в ранних романах, только более пригодный для жизни.
|
|
|
Victor31 
 философ
      
|
2 июля 2015 г. 10:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mark и march — синонимы в английском языке, но перевод с "маркой" теряет ассоциацию с "Мидлмарч" Джордж Элиот. Реальность ассоциации подтверждена Муркоком.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Geographer 
 философ
      
|
|
Reynard 
 авторитет
      
|
2 июля 2015 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Mark и march — синонимы в английском языке, но перевод с "маркой" теряет ассоциацию с "Мидлмарч" Джордж Элиот. Реальность ассоциации подтверждена Муркоком.
Ну она и останется там, где "немецкое" название употребляется.
|
|
|
А.Драб 
 активист
      
|
9 июля 2015 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата scafandr Как вы себе это представляете?
Я, к примеру, и пресловутый бозон Хиггса никак себе не представляю. Что не мешает ему так называться (и существовать).
Я, возможно, где-то пропустил... Фон Беки будут целиком — с "Борделем..."?
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
|
А.Драб 
 активист
      
|
12 июля 2015 г. 02:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Странный вопрос, учитывая, что в gollancz'овском издании они разнесены по разным томам.
Спасибо, я, собственно, это и имел в виду — не в рамках тома, а будет ли "Бордель..." вообще в собрании.
|
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
12 июля 2015 г. 06:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Должен быть. Если само собрание к тому моменту не накроется медным тазом   
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
А.Драб 
 активист
      
|
18 июля 2015 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По слухам, дошедшим до меня на Крупе, "Фантастика..." выпускает издание на спонсорские деньги. Если это так, есть реальный шанс на максимально полное собрание...
|
|
|
blakrovland 
 магистр
      
|
19 июля 2015 г. 11:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А.Драб Если это так, есть реальный шанс на максимально полное собрание отлично! Значит должны толково взяться за издание. И перевести всяческий неформат и нестандарт!
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
arcanum 
 магистр
      
|
19 июля 2015 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blakrovland угу, главное, чтоб не было как со спонсорским изданием Эриксона. Которое уже несколько лет все издается и издается, а в итоге еле выродили 2 что-ли книги...
|
|
|
MarchingCat 
 миротворец
      
|
19 июля 2015 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum Всё хорошо с Эриксоновским изданием. Отличные переводы, хорошо издано. Две книги уже есть. Всего минимум пять уже гарантировано. А продолжительность выхода — норма для произведения такого объёма и сложности. Дай бог чтобы с Муркоком как минимум также было.
|
––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
19 июля 2015 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перечитал "Дракона в мече" (попутно правя), и всё равно считаю, что это: — самая бестолковая книга в цикле об Эрикёзе — вторая по бестолковости книга во всём цикле о базовых четырёх инкарнациях Воителя (первая — "Крепость Жемчужины")
Роман представляет собой набор самоповторов, не дающий вообще ничего нового, причём то, что в ранних произведениях было ярким и увлекательным (смена миров, обстановки, необычные встречи) здесь сведено к унылым описаниям унылых же персонажей.
|
|
|
Geographer 
 философ
      
|
19 июля 2015 г. 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Роман представляет собой набор самоповторов, не дающий вообще ничего нового, причём то, что в ранних произведениях было ярким и увлекательным (смена миров, обстановки, необычные встречи) здесь сведено к унылым описаниям унылых же персонажей. Ну так, ИМХО, эту характеристику можно применить ко всему творчеству ММ с начала 80-х, за ооооочень малыми исключениями. 
|
––– Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут. В. Шефнер |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
19 июля 2015 г. 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Geographer Ну так, ИМХО, эту характеристику можно применить ко всему творчеству ММ с начала 80-х, за ооооочень малыми исключениями.
Ну-ну-ну, с чего это вдруг? 1. "Пёс войны и боль мира" — совсем другой 2. "Город в осенних звездах" — прекрасен 3. "Месть Розы" — невероятно красивый текст 4. "Дочь снов" — слабовата, но более оригинальна, чем "Дракон в мече" 5. "Брат судьбы" (он же "Древо скрелингов") — качественный текст
А вот "Крепость Жемчужины" и "Дракон в мече" унылы до безобразия.
|
|
|
Geographer 
 философ
      
|
19 июля 2015 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Согласен только на "Пса" и на неупомянутого Освальда нашего Бастейбла. Остальное мне не понравилось. Я ж говорю — ИМХО. 
|
––– Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут. В. Шефнер |
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
19 июля 2015 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Роман представляет собой набор самоповторов, не дающий вообще ничего нового, причём то, что в ранних произведениях было ярким и увлекательным (смена миров, обстановки, необычные встречи) здесь сведено к унылым описаниям унылых же персонажей
1) стихотворные эпиграфы (Йейтс, Мередит и т.д.) все ж таки придают сюжету определенный колорит
2) "Когда король Ригенос призывал меня спасать человечество, я был разочарован в жизни: неглубокой, скучной и бесцветной виделась она мне. Но теперь я знаю -- мир, в котором я живу, весьма непрост; и я радуюсь самОй его сложности. Мне ясно: жизнь в моем мире, в мегаполисе двадцатого века, может быть настолько же насыщенной и самодостаточной, как и та, другая. Ведь правда же, быть Героем и беспрестанно сражаться -- это значит навсегда впасть в детство..." -- вот это, что ли, унылые самоповторы? Это та же идея, что в "Поисках Танелорна", только высказанная доходчивее и ёмче.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
19 июля 2015 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec вот это, что ли, унылые самоповторы?
Это не унылые самповторы. Это абзац эпилога. Самоповторы — три основных части + пролог.
цитата glupec 1) стихотворные эпиграфы (Йейтс, Мередит и т.д.) все ж таки придают сюжету определенный колорит
Колорит там придают не только эпиграфы. Только его недостаточно.
|
|
|