автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
23 сентября 2013 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Elric8. Спасибо за подсказку бывшему филологу -точно, это называется композиционный прием. и педалировать его и впрямь не следует. Насколько я сейчас помню, в Дурацких заданиях он то же применен. Начинается все и заканчивается разочарованием Утробы.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
23 сентября 2013 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Elric8., ну, так можно сказать: если в тексте появляется Девятипалый — значит будут сцены, где ему снесет башню и в итоге Бладинайн всех замочит. Или: если на обложке написано "Аберкромби", значит жди кровищщу. Предсказуемость! Калька!
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
23 сентября 2013 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vfvfhm , Ну он использует еще несколько композиционных приемов из книжки в книжку — например, несколько ПОВов. Согласен, это может приесться, но не понимаю, как это связано с предсказуемостью.
|
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
23 сентября 2013 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman Ну, кстати, ты вот и сам привел пример некоторой однообразности его приемов — о ПОВах и Девятипалом, который всегда выбирает путь крови и стали. То, что ожидания читателей неизменно оправдываются и есть предсказуемость. а то, что мы не ожидаем в финале от Коски и тому подобное — это детали, в них он умеет красиво обмануть ожидания читателей. Кстати, видно и по КС, что и сам Джо устал от типичной аберкромбовщины. Есть повторяющиеся сцены из других книг — например прерванные Кантлиссом ласки Темпла и Шай напоминают похожую сцену с Колем и Монзой и т.д. Я уверен, что неслучайно Джо решил сменить так резко курс. Даже таргет-группу для своих новых книг выбрал другую. И повествование будет идти от лица одного персонажа. Думаю, будут и другие новации. Главное. я ведь без осуждения Джо говорю. Это наш человек из Великобритании. Просто я как преданный читатель желаю ему дальнейшего творческого развития. Мы ведь любим его за то, что он не Ник Перумов какой-нибудь, вот и пусть продолжает в том же духе.
|
|
|
Pavel_Otmorozov 
 авторитет
      
|
23 сентября 2013 г. 19:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А, кстати. Говорят, Джо дал тему для популярного конкурса Рваная Грелка. Состоится в начале октября. Пожалуй, прочитаю победителей. 
|
––– Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь. |
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
24 сентября 2013 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал сейчас одну статейку о Диком Западе и к собственному удивлению понял, что, описывая Криз в Красной стране Джо описывает реальный Дедвуд. И то, что произошло в конце с Кризом. произошло когда-то и в Дедвуде. Видно, готовясь к написанию романа, Джо не только киношки с Иствудом смотрел, но и специальную литературу почитывал.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
24 сентября 2013 г. 08:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vfvfhm, и сам Джо, и в рассказах о КС неоднократно сообщалось, что он при написании книжки читал и вестерны и вообще про дикий запад. По многим деталям в описаниях это заметно.
|
|
|
vfvfhm 
 миродержец
      
|
24 сентября 2013 г. 09:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
bydloman Это я понял, а вот какие детали, насколько мне помнится Джо упускал всегда. Вчера по т/к Культура пошел док. сериал "Хлеб", там говорили, в частности, о всем известных вещах. Например, что человечество на протяжении тысячелетий тупо голодало. Поколениями люди жили впроголодь, плюс неурожаи, длившиеся годами. Массовые отравления хлебом, зараженным спорыньей. Оттуда разные религиозные истерии — Крестовые походы, охота на ведьм. Например, такая забавная деталь — в случае неурожая горожане запирались за стенами от голодных одичавших крестьян. Ослабленное голодом население Европы косили эпидемии. Ничего этого в книгах Аберкромби нет. И в этом его романы типичное фэнтези, без всякого разрыва шаблона. А вот у Мартина и болезни, и голод всегда присутствуют суровым трагическим фоном, а то и сюжетными рычагами являются.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
|
Kent04 
 активист
      
|
25 сентября 2013 г. 14:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тему не читал, чтобы не наткнуться на спойлеры. Бэккер не пошел, поэтому хочу попробовать почитать Аберкромби. Итак, 2 и 3 книгу переиздают с исправлениями. Это хорошо для новичков, но что делать с самой первой книгой? Покупать? Или лучше подождать, потому что у этого издания также будет "исправленная версия"? И как обстоит с переводом последних книг, вышедших в этом году? Все также плохо, как и у нового Бэккера?
|
|
|
badger 
 миротворец
      
|
25 сентября 2013 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kent04 Итак, 2 и 3 книгу переиздают с исправлениями.
Первая книга тоже переиздавалась, но стеретотипно, так что без разницы какую купите. У второй сделали новый перевод, но первый вариант был лучше, так что если есть возможность — найдите его. Третью книгу лучше взять в последней версии, там должна быть редакторская правка. "ЛПХ" в официальном переводе вполне прилична. "Героев" еще не читал.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Kent04 
 активист
      
|
|
SGRAY 
 философ
      
|
25 сентября 2013 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[Сообщение изъято модератором]
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
badger 
 миротворец
      
|
25 сентября 2013 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kent04 какой кошмар Россия...
Да, ладно смотрите на это проще зато это один из немногих авторов фэнтези у кого за последние пять лет было два официальных перевода одной книги. Мартин и Сапковский нервно курят в сторонке. А если серьезно, права на перевод оказались у другого издательства и к переизданию им оказалось проще перевести заново.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
nefarionn 
 авторитет
      
|
25 сентября 2013 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вопрос: Девять Смертей в Логене включается только после сильного удара по голове, или такое бывало и без этого?
Когда Логен и Ферро наткнулись на группу шанка во втором томе, вроде бы его не били по голове.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
25 сентября 2013 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nefarionn Когда Логен и Ферро наткнулись на группу шанка во втором томе, вроде бы его не били по голове.
Интересная особенность перевода: в оригинале прямо перед выходом Девяти Смертей Логен падает со склона прямо на лицо ("He crashed down on his face"). Описание ведется от лица Ферро, и Логен дальше ей что-то отвечает, но не всегда впопад, и не всегда сразу. Когда начинается описание от лица Логена, говорится, что он весь горит, Ферро ему что-то шептала, но он не понимал смысла. В переводе он приземлился на брюхо... (в новой версии "упал ничком в груду костей")
|
|
|
Kent04 
 активист
      
|
|
Yamakko 
 новичок
      
|
25 сентября 2013 г. 16:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Описание ведется от лица Ферро, и Логен дальше ей что-то отвечает, но не всегда впопад, и не всегда сразу. Когда начинается описание от лица Логена, говорится, что он весь горит, Ферро ему что-то шептала, но он не понимал смысла.
Так Логен темноты боялся, Ферро пришлось его за ручку вести сквозь тьму. А потом он вспомнил как всю его семью шанка убили и маленько расстроился, и сразу на кузницу шанка наткнулся. Вот и не сдержался.
|
|
|
bydloman 
 магистр
      
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
25 сентября 2013 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Вопрос: Девять Смертей в Логене включается только после сильного удара по голове, или такое бывало и без этого?
Нет, он иногда совершенно непроизвольно включался, иногда когда Логен был в опасности или на волосок от смерти, но прямой зависимости именно от ударов по лицу вроде бы не было.
|
|
|