Брэм Стокер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»

Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 3 мая 2023 г. 23:26  
laapooder Вы имеете в виду в составе романа, без своего заголовка? Изначально он был опубликован в сборнике рассказов, который вышел позже, чем роман.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 мая 2023 г. 23:48  
цитата laapooder
А Гость Дракулы где нибудь в тексте романа публиковался?

Там его даже никак не воткнуть. Исключив его из текста, Стокер закономерно переписал соответствующие фрагменты. Например, реакцию Харкера на существование вампиров — согласитесь, в контексте "Гостя" она была бы совершенно другой.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 10:43  
Открыл "Дитя Дракулы":

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Следующий час был часом сладостно-томительного предвкушения, грациозного гавота, сложенного из любезностей и изящных поз, летучих взглядов и сближений, вина и сигар, телесных соприкосновений, якобы неумышленных, но явственно выдающих жар желания. Завершив наконец этот старый как мир танец, мы разошлись каждый в свою комнату.
Я прождал почти четверть часа, весь дрожа и заходясь сердцем, а потом прокрался по коридору к комнате Габриеля.
Как я и надеялся всеми фибрами своей истомленной души, он ждал меня на кровати, полностью раздетый, лишь слегка прикрывая наготу простыней.
– Габриель, – выдохнул я и с трепетом приблизился, готовый всецело подчиниться.
Он улыбнулся и указал на кресло прямо напротив кровати:
– Сядь, Морис.
Я сел.
– Ты никогда не прикоснешься ко мне так, как тебе хотелось бы, – твердо сказал он тут же. – Никогда. Но тебе разрешается смотреть, если я сам этого хочу.
Затем Габриель откинул простыню и заговорил – не о тех приятных предметах, что совсем недавно занимали наше внимание, но о своей настоящей жизни, тайной жизни. Рассказал о нищем детстве на лондонских улицах, о годах в сиротском приюте и о страшной милости своего благодетеля, лорда Стэнхоупа. Как и было велено, я только смотрел и слушал, пылая огнем вожделения, и я отдал Габриелю столько себя, сколько не отдавал никому уже более четверти века. Сейчас, когда пишу на рассвете дня, меня захлестывает чувство, которого я не испытывал так давно, что почти забыл его вкус и запах.
Я даже не вполне понимаю природу этой сильной эмоции. Но одно знаю без тени сомнения: если я когда-нибудь зачем-нибудь понадоблюсь мистеру Габриелю Шону – я весь его, душой и телом.


Задумался. Зачем это? Без этого — никак не удивить читателя? И что бы об этом сказал Стокер? ???


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 10:49  

сообщение модератора

Он бы сказал что книга некоего Джонатана Барнса, не имеет отношение к творчеству Брэма Стокера. Заканчивайте оффтопик.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 19:39  
AndT . Какая жалкая поделка. Вряд ли кто из старых авторов (даже второсортных) снизошел бы до столь приторного стиля.
________________________
Лучше почитать, например вот, перевод классика от княгини Крапоткиной.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 20:48  
цитата Walles
Лучше почитать, например вот, перевод классика от княгини Крапоткиной.

Это же, вроде, что-то типа пересказа оригинальной истории. Лучше "Dracula, the Undead" Фреды Уоррингтон. Роман получил премию "Дети ночи" — и считается чуть ли не лучшим продолжением классического романа Брэма Стокера. Рейтинг на амазон 4.4 из 5, на гудридс — 4.04 из 5. Учитывая, что роман вышел в 1990-е, накрутки нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 20:57  
цитата negrash
Это же, вроде, что-то типа пересказа оригинальной истории.


Нет. Перевод княгини вышел в 1902-м году. Я еще не вчитывался, но по началу первой главы в той редакции никаких сокращений в сравнении с более поздней Сандровой не заметил. Судя по базе ФЛ, его вроде кто-то штампанул в 90-х, вот там как раз может и были сокращения-пересказы.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 июня 2023 г. 21:01  
цитата Walles
Нет. Перевод княгини вышел в 1902-м году. Я еще не вчитывался, но по началу первой главы в той редакции никаких сокращений в сравнении с более поздней Сандровой не заметил. Судя по базе ФЛ, его вроде кто-то штампанул в 90-х, вот там как раз может и были сокращения-пересказы.


Ясно. Я слышал об издании рубежа 19-20 веков. Там, ежели мне не изменяет память, перепутали Корелли и Стокера.
Собственно, для меня загадка, почему на русском печатают всякие-разные продолжение "Дракулы", но только не вариант Уоррингтон — при ее рейтингах, наградах, рецензиях и т.д.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 октября 2023 г. 12:55  
Очередная новинка. Даже не знаю, какая по счету за этот год

https://fantlab.ru/edition401510


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 октября 2023 г. 16:13  
Очередное бессмысленное переиздание с рисунком на обложке, напоминающим узор на обоях.
А что ещё ожидать от коммерческого издательства?


авторитет

Ссылка на сообщение 21 октября 2023 г. 21:47  
Walles
Там ещё чёрный кот есть среди ягод и растений, на корешке книги, насколько я понимаю. Коты — это двигатель рекламы и торговли в наше время:-)))

Если серьёзно, то, к сожалению, ничего нового, было бы неплохо, если количество изданий заменило бы качество.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 апреля 2024 г. 13:01  
Как-то давно здесь разбирались переводы "Дракулы". Подброшу еще вопрос знатокам Аврама Стокера.
Кто-нибудь видел среди многочисленных перепечаток в 90-е (или может быть в 00-вые) перевод, который начинался так как здесь (см. вложение) ?
_____
(Хотелось понять, так сказать, его уникальность).
...


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2024 г. 14:08  
Издательство МИФ анонсировало Дракула. Иллюстрированное издание.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2024 г. 18:06  
Редкий случай, когда вижу что то полезное в ленте новинок (в потоке не пойми чего и для кого...) на главной странице сайта.

https://fantlab.ru/edition421799

Перевели таки "Тайну моря".

Получите -в мягкой обложке.

"Первая рука" вроде здесь: https://www.podpisnie.ru/books/tayna-morya/
-----------
-----------
P.S. Подсказка для сведущих: ещё бы примерно тех же лет "Владыку моря" М.Ф. Шиля. Приключенческо-фантастическую монтекристовщину. За компанию.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 августа 2024 г. 20:43  
Вот странно.. Автор великого романа мало переведён на русский. Казалось бы, и за авторские платить не нужно, и оценки у тех, кто читал в оригинале неплохие...почему так? Автор одного романа?..
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 августа 2024 г. 13:04  
С одной стороны — да. Но с другой, может и хорошо, что старое "неизвестное" не переводят. С учётом нынешней экономии на художниках, переводчиках, корректорах, бумаге и т д. только конечный продукт испортят.


философ

Ссылка на сообщение 12 августа 2024 г. 11:07  
Коллеги, "Тайну моря" кто-нибудь читал? https://fantlab.ru/work13903 Как впечатления?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2024 г. 19:10  
"Тайны моря" — крепкий середнячок, пусть и без особых изысков, где автор непропорционально распределил усилия между мистической и приключенческой составляющими. Крен в пользу последней.

Но если выбирать между приключенческими книгами тех лет, например, Сальгари или Буссенара, и Стокера, мой выбор будет не в пользу первых двух.

Ну и надо смотреть пример перевода.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:25  
Walles, спасибо. Приключенческий роман уровнем выше Сальгари и Буссенара — это интересно. А с переводом что-то не так?


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2024 г. 10:28  
цитата Андрэ
Автор великого романа мало переведён на русский.

Читал я как-то Логово Белого червя.
Весьма уныло. Ну разве перевод плохой.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.
Страницы: 123...11121314151617    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх