автор |
сообщение |
Nog 
 миротворец
      
|
29 июля 2009 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сейчас перечитываю "Змеиные войны", и возник вопрос по переводу. Первый том, "Тень темной королевы", я читал очень давно, и многого могу не помнить. Но по-моему, в МиМовских изданиях перевод всех названий и имен един, и ни в одной из книг Паг не звался Пугом, Звездная Гавань не превращалась в Стардок, а Пристань Шингази — в Шингадзи Лэндинг. Есть подозрение, что в сети лежит перевод из "Века дракона", хотя имя переводчика и обложка указаны от МиМ. Может, кто-то знает точно?
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
Kairan 
 миродержец
      
|
4 августа 2009 г. 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата про Накора-Синего наездника я вот что думаю: Мне кажется это просто человек который видит мир не так как все. Можно сказать он знает основу мироздания.
И этой гипотезе даже есть подтверждение в эпизоде со свитком Бога Знаний.
|
|
|
stalkers 
 магистр
      
|
4 августа 2009 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nog ты что, читаешь в файле? Я -то читал в книге, старой 1 издания, конечно, там Паг был пагом и т.д.
|
––– Мир совсем не такой, каким вы его представляете. |
|
|
Nog 
 миротворец
      
|
|
stalkers 
 магистр
      
|
6 августа 2009 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мне так кажется, что переводчики так делают, чтобы побольше отличалось от старого издания. слышал, что должно быть 70% отличий. вот и стараются, мать их
|
––– Мир совсем не такой, каким вы его представляете. |
|
|
Nacor 
 новичок
      
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
14 марта 2013 г. 10:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю в антологии "Легенды II", рассказ Фэйста "Гонец", ощущения так себе, типичная история гонца который делает нелегкий труд в военное время, ничего глубокого и интересного, даже экшена фактически нет. Не впечатляет и авторский слог, читабельный, но не очень то и хорош. Вердикт, нужно попробовать крупную форму Фэйста.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Lantana 
 магистр
      
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
|
The Dune Fan 
 философ
      
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
|
Lantana 
 магистр
      
|
14 марта 2013 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Evil Writer Ну не то, чтобы плохо, но не увидела ни оригинальных сюжетных ходов, ни свежих идей, ни таких героев, которые бы запоминались. Читабельно, но очень средненько. Имхо. Вот от Требы я второй день под впечатлением, а Фэйста закрыла и тут же забыла.
|
––– Где тонко, там и рвем. (с) Олди |
|
|
The Dune Fan 
 философ
      
|
|
visionshock 
 миротворец
      
|
15 марта 2013 г. 10:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lantana Вот от Требы я второй день под впечатлением
Хех, у меня Треба как раз впечатлений мало вызвала в отличие от двух предыдущих книг. Но конечно получше того рассказика Фэйста будет
цитата The Dune Fan Да из нее.
Видимо это коммерция господина Фэйста.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Uldis1985 
 новичок
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
11 декабря 2018 г. 09:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Uldis1985 ни одно из издательств не заявляло о своем интересе к Фэйсту. Напротив, некоторые говорили, что в их планах не значится
|
––– девочка летом слушала гром... |
|
|
Uldis1985 
 новичок
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
22 декабря 2018 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Uldis1985 планируется ли перевод его новой саги (King of ashes) ? Фанзон издаст в 2019 г. аНОНС БЫЛ
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Jiraya87 
 философ
      
|
22 декабря 2018 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov Фанзон издаст в 2019 г. аНОНС БЫЛ
надеюсь что не только новое начнут переводить и издавать , а так же доиздадут Хроники Мидкемии до конца.
А то всякое печатают и проходят мимо классики.
|
|
|