автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
4 сентября 2010 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик Мало того — текст каким — то образом был принят издательством и напечатан. Ведь там же по идее профессионалы должны работать, разбирающиеся в стилистике, построении фраз и т.д.
А это то здесь причём? Издательство печатает то, что будет принято читателями, а не то, что стилистически верно. У "Белого пламени" уже и доптираж вышел или на днях выйдет.
|
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
4 сентября 2010 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тогда может и на орфографию не обращать внимания, как и на стилистику? Те, кто смотрят сквозь пальцы на косое строение фраз и прочее — так же посмотрят и на орфографические ошибки. Какая разница, если это пойдет на ура?
|
|
|
danihnoff 
 авторитет
      
|
4 сентября 2010 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик Тогда может и на орфографию не обращать внимания, как и на стилистику? Те кто смотрит сквозь пальцы на косое строение фраз и прочее — так же посмотрят и на орфографические ошибки.
Совершенно верно: орфография и пунктуация не важны. Главное, чтоб понятно было!
|
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
4 сентября 2010 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если автор не может верно строить фразы на своем родном языке — то нечего тогда и писать. А книги Тьмы на мой взгляд литературным произведением назвать вообще нельзя, графоманством и писульками — запросто. Для родни — друзей — знакомых можно писать как угодно, но не для большой аудитории. Пошел в писатели — пиши правильно и грамотно.
|
|
|
shuherr 
 авторитет
      
|
4 сентября 2010 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик Если автор не может верно строить фразы на своем родном языке а что такое верно? вот тут выяснилось. что разные люди понимают верное построение по -разному. А разве не зависит построение фразы от типажа героя, от стиля произведения?
цитата Фунтик А книги Тьмы на мой взгляд литературным произведением назвать вообще нельзя, графоманством и писульками — запросто. Типа, не читал, но осуждаю)) забавно.
|
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
4 сентября 2010 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не читал, потому что хватило тех цитат которые здесь приводились. Их же не с потолка брали, правильно? И далеко не пара случаев, а массовость проявления ляпов. Разные люди вообще все понимают по разному, это не аргумент. Но косяки Тьмы по — моему замечают все — и те,кто ее критикуют, и те, кто относятся к ней более лояльно.
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 19:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel А мне-то всегда казалось, что трупы захлебнуться не могут, это прерогатива живых людей
текст взят с СИ (книги у меня на руках нет), поэтому считаю, обсуждать стилистику неправленного текста как минимум несправедливо.
цитата пан Туман Читать начал с пятой главы
может логичнее все же с начала — глядишь и непоняток будет поменьше?
цитата Dark Andrew Мы говорим о простом крестьянине, не маге.
Крестьянин там не простой, если брат крестьянина целитель, логично предположить, что и у него имеются определенные знания и способности.
цитата Dark Andrew Вы вообще, как представляете эти самые следы?
Вообще или в данном конкретном тексте? Возможно, формулировка неудачна, но понять, что имеется в виду несложно. К тому же, если производятся изменения тела, такие как описано в книге (это будет слишком крутой спойлер — поэтому без подробностей), следы останутся в любом случае. И в книге (если не ошибаюсь, в начале второй части) очень подробно объясняется, что изменено и как. Не забывайте что менялся уже взрослый организм, причем менялся под воздействием магии.
цитата Dark Andrew Но причём здесь неуравновешенность? Я же про поведение говорил. Про то, что он делал в начале и что делал дальше.
Может при том, что ГГ в начале представляет собой:
цитата психованную, суицидальную, закомплексованную до невозможности личность, которая была порождением плена, войны и Зверя, заодно и защитой самого Альтиса
Вот я, после ваших слов попыталась еще более критически посмотреть на поведение ГГ, но имхо — все его особенности обусловлены обстоятельствами и соответствуют им, а не взяты с потолка.
цитата пан Туман Gorislava, я не знаю, кто такое Пламенные, почему их надо писать с большой буквы и отчего император не может им приказывать. Я не знаю и не догадываюсь, каким образом можно совершить переформирование и как оно влияет на генокод.
Может потому что вы не читали книгу? Точнее что-то читали, но не с начала и не все. Хотя у меня и при первом прочтении не возникло никаких проблем — может виновата все же разница восприятия читателя, а не книга?
цитата Фунтик Тогда может и на орфографию не обращать внимания, как и на стилистику? Те, кто смотрит сквозь пальцы на косое строение фраз и прочее — так же посмотрят и на орфографические ошибки. Какая разница, если это пойдет на ура?
цитата danihnoff Совершенно верно: орфография и пунктуация не важны. Главное, чтоб понятно было!
Вот настоящее мастерство демагога — когда кончаются доводы припиши противникам иные мотивы — и победа в кармане. Где, напомните-ка, у тех, кто защищает творчество автора, есть такие высказывания?
цитата Фунтик Если автор не может верно строить фразы на своем родном языке — то нечего тогда и писать.
Хм... вы действительно уверены, что все хорошие авторы сразу резко стали писать без ошибок (особенно — без стилистических ошибок)? Вообще-то умение видеть такие ошибки приходит с опытом.
цитата Фунтик Не читал, потому что хватило тех цитат которые здесь приводились. Их же не с потолка брали, правильно?
Да, не с потолка, всего лишь из черновика (не все).
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
danihnoff 
 авторитет
      
|
4 сентября 2010 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava Вот настоящее мастерство демагога — когда кончаются доводы припиши противникам иные мотивы — и победа в кармане. Где, напомните-ка, у тех, кто защищает творчество автора есть такие высказывания?
А вы, как я вижу, настоящий юрист: приклеили оппоненту негативный ярлычок и считаете, что победа в споре в кармане.
Кстати, смотрите, чуть дальше вы сказали: цитата Да, не с потолка, всего лишь из черновика (не все). К тому же повторюсь — цитаты приводились из чернового варианта текста.
Конечно, я утрировал ваши и подобные вашим высказывания. Но разве ничего общего не ощущается? "Ошибся автор — и подумаешь. Самый чуток ведь. Кроме того, черновик. ";)
|
|
|
Kuntc 
 гранд-мастер
      
|
4 сентября 2010 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava Где, напомните-ка, у тех, кто защищает творчество автора есть такие высказывания?
цитата shuherr я раньше тоже так думал. А потом обнаружил, что единичные ошибки не мешают мне воспринимать текст. И когда я жду новую главу от интересного автора, я предпочту получить ее быстрее и с единичными ошибками, чем ждать еще 2 недели
цитата Крафт Это единственное к чему нашли придраться, или просто спорите ради спора?
Нет, просто Гугл сомнения внес. Подумав — да, нелепость написана.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата danihnoff А вы, как я вижу, настоящий юрист: приклеили оппоненту негативный ярлычок и считаете, что победа в споре в кармане.
Кстати, смотрите, чуть дальше вы сказали: цитата Да, не с потолка, всего лишь из черновика (не все). К тому же повторюсь — цитаты приводились из чернового варианта текста.
Конечно, я утрировал ваши и подобные вашим высказывания. Но разве ничего общего не ощущается? "Ошибся автор — и подумаешь. Самый чуток ведь. Кроме того, черновик. ";)
Опоздали — уже убрала. В любом случае, мои опечатки к теме точно не относятся. Не думаю, что моя персональная невнимательность, которая стала причиной такого повтора, как-то соотносится с приписываемой Анне и ее читателям безграмотностью и прочими грехами. Я не считаю, что победа в кармане — чтобы была победа требуется война или соревнование. А воевать с вами — увольте. И я не понимаю, почему вы так прицепились к моей профессии?
Kuntc, там не сказано, что ошибки — это хорошо. Там всего лишь сказано, что если они есть — это не всегда мешает воспринимать текст. Нюансы — а смысл получается совершенно другой.
И, кмк, мы сильно отлонились от темы.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик А я вот очень сомневаюсь что Тьма будет расти в писательском деле. Ее и так печатают, чего ей напрягаться работать над своим стилем?
Фунтик, а не подскажите ли, что же стало причиной столь глубокомысленного заключения?
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
пан Туман 
 магистр
      
|
4 сентября 2010 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorislava, вы немного меня не поняли — ДО пятой главы я дочитал ранее. Потом закрыл книгу (вкладку) потому как ничего интересного для себя не обнаружил. Герой был нечеловечески крут и нечеловечески же страдал, добрые все ему сочувствовали и жалели, злые — пытались извести. Всё как обычно, читывали мы "Чёрную Книгу Арды", читывали. Плюс я запинался о все эти пузырьки с таблетками и прочие селекционерские выкладки. Потом я прочитал ваш пост, который и цитировал. Задумка показалась мне неплохой и решил попробовать снова. Попробовал — и выдал вам итог "распробования" 5-ой главы: герой с чрезвычайно полезным раздвоением личности (Зверь для врагов, "поиграю-ка я на свирели" — для друзей), трехметровые мечи и убийства в промышленных масштабах (тут вам, правда, уже подарили контрдовод — аффект же!).
Выжимка 6-ой главы: мальчики играют в войнушку. Кто-то ещё не наигрался? Странно, вроде бы герою должно уже хватить. В тексте встречаются такие "фэнтезийные слова" как "рацион", "мышечный модулятор, клеточный стимулятор", "фельдшер". Наверное, и бром подливают. Цитата напоследок:
цитата — Когда-нибудь, — проворчал полусотник, отряхиваясь от воды, — я не увижу, что это ты, и убью тебя. — Я успею увернуться, — усмехнулся Чёрный. — Эх, Ал, мы сегодня проделали отличную работу! А всё благодаря тебе и твоему заклятию теней! — Иди похвали Леона, — фыркнул Белый. — Он в этом нуждается, я — нет. И смой с себя эту дрянь, — продолжал он ворчать, снимая с сотника зацепившееся за наплечник чьё-то оторванное ухо.
Я не эстет и не ханжа. Но что-то, похоже, не то мы даем читать подросткам. Или это йумор?
|
––– this light is not light
|
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
4 сентября 2010 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ее отношение к критике. Dark Andrew говорил о ее творчестве, она в ответ перешла на его личность, вместо того что бы осмыслить и попытаться разобраться почему так много претензий к ее книгам.
|
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
4 сентября 2010 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gorislava Крестьянин там не простой, если брат крестьянина целитель, логично предположить, что и у него имеются определенные знания и способности. А если у меня брат — математик, я кубические корни в уме извлекать буду? Странная логика... Всем семейством только гриппом болеть можно. А от брата знаниями заразиться — проблематично. Это не вирус, кажется...
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
пан Туман, прошу прощения — действительно неправильно поняла. Да, относительно того, что
цитата пан Туман Gorislava, я не знаю, кто такое Пламенные, почему их надо писать с большой буквы и отчего император не может им приказывать.
Глава третья:
цитата — Запомни, — прошипел он Якову в лицо, — я — Ален, архимаг Белого Пламени, высший боевой магистр ордена Грифона, герой великой войны империй, кавалер Семиконечной Серебряной Звезды и ордена Славы Сильены, Белый командор, и никто не смеет приказывать мне. Даже сам император!
цитата пан Туман Я не эстет и не ханжа. Но что-то, похоже, не то мы даем читать подросткам. Или это йумор?
Имхо все же виновато разное восприятие — я акцентирую внимание на герое, его чувствах и действиях, вы — на другом, еще кто-ото на третьем. И мне вовсе не кажется, что книга подростковая. Относительно цитаты — я тоже не люблю такое подробности, но они есть во многих книгах. Из того, что могу привести навскидку — подобная сцена есть у Гамильтон, кажется в третьей книге Аниты Блейк (это не авторитет для меня, просто для примера), но нигде нет ничего об излишней жестокости и т.п., хотя там сцена гораздо более мерзкая. Причем там даже не война. И смех, как бы кощунственно не выглядел, порой позволяет не сойти с ума.
И оттуда же:
цитата ...Карательный рейд закончился блестяще. Четыре тысячи трупов в лагере противника и ни одной потери в сотне Грифона. Когда шла вся сотня, рейды были иными, чем когда на задания в земли Нимадорга ходил Белый командир с десятком самых верных парней. Зверства, которые творил жуткий полусотник во время своих рейдов, он сам предпочитал забывать. И всегда после тех заданий лекарям приходилось растворять память сопровождавшего Алена десятка, делая воспоминания не столь яркими, покрывая их бесцветной пылью давно ушедшего, чтобы маги не сходили с ума и не превращались в чудовищ.
Кмк, это ужасно, но любая более-менее крупная война может "похвастаться" такими ужасами. Разве что масштабы поменьше. И делают это все люди. Более того, эти же самые люди в обычной жизни могут никак не отличаться от других. зы: правда в книге есть одна сцена, чуть было не заставившая меня пересмотреть свое отношение к ГГ (начало шестой главы, привести не могу — большая сцена), однако я не стала с этим спешить и оказалась права — все оказалось страшно, но не настолько.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик Ее отношение к критике. Dark Andrew говорил о ее творчестве, она в ответ перешла на его личность, вместо того что бы осмыслить и попытаться разобраться почему так много претензий к ее книгам.
Слова автора о поднявшейся шумихе. Не дословно, но очень близко к исходнику: "я прекрасно осведомлена о недостатках своих книг". Относительно нашумевшей рецензии — это обсуждалось в ЖЖ автора, пусть там и остается. Извините, но осмыслить замечания, сделанные таким тоном кмк сложно — прежде всего все же хочется послать советчика.
цитата mastino А если у меня брат — математик, я кубические корни в уме извлекать буду? Странная логика... Всем семейством только гриппом болеть можно. А от брата знаниями заразиться — проблематично. Это не вирус, кажется...
Брат целитель, однако целитель в данном мире не равен врачу (и в тексте это тоже есть). Целитель он еще и маг. А магические способности они как раз наследуются.
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|
Фунтик 
 активист
      
|
4 сентября 2010 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ага, вот она и посылает всех недовольных на три веселых, даже ссылку на своей страничке СИ сделала. Даже учитывая что часто бывают хамские отзывы в комментариях — уподобляться не надо, иначе чем она лучше них? По поводу того что знает о недостатках текста — знать одно,исправлять другое. Текст выпущен и знала она — не знала, значения уже не имеет, исправить уже невозможно.
|
|
|
Gorislava 
 философ
      
|
4 сентября 2010 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Фунтик Ага, вот она и посылает всех недовольных на три веселых, даже ссылку на своей страничке СИ сделала. Даже учитывая что часто бывают хамские отзывы в комментариях — уподобляться не надо, иначе чем она лучше них?
А вы сходили? Извиняюсь, но это правда прикольная штука))) я долго хихикала над такой интересностью
Да, там еще ссылка стоит после вот этих слов:
цитата к радости троллей,
Все же тролли и хамские отзывы заслуживают такого 
|
––– Толкни сосуд: чем он заполнен, то из него и выльется. |
|
|