Предлагаю обсудить творчество не плохого венгерского писателя, ну и, по возможности, высказываться о прочитанных книгах.
цитата Мештерхази, Лайош (Mesterházi, Lajos) (3 марта 1916, Кипешт [Kipest] — 1979) — венгерский писатель-фантаст. Окончил филологический ф-т Будапештского ун-та (1937). Учился в Сорбонне (1938-39). Принимал участие в антифашистском подполье. Член ВСПР.
Его книга "Загадка Прометея", написанная в жанре исторического фантастического детектива, помню меня очень поразила, своим необычным подходом к мифологии, как реальной вещи.
цитата «Загадка Прометея» принадлежит к числу тех редких произведений, которые доставляют пищу не только душе, но и разуму. Его жанр критики определяют как философский роман-эссе. Но пусть вас не отталкивает такое определение – на самой книге оно никак не сказывается. Это всё равно что сказать, к примеру, о ноутбуке, что с его помощью можно отправлять электронные письма, напрочь позабыв при этом о других его функциях... Итак, в «романе-эссе» присутствуют, по меньшей мере, три равнозначных слоя.
Во-первых, попытка проникнуть к истокам народных мифов и сказок. Истоки же эти находятся там, куда традиционная наука пробиться не в состоянии — в древнейшей истории человечества. Шаг за шагом Мештерхази пытается снимать с мифов паутину времени, действуя, в сущности, теми же методами (а других-то и нет), которыми пользовался гениальный дилетант, Генрих Шлиман, придя в выводу, что гомеровская Троя спрятана под турецким холмом Гиссарлык… Одна из заключительных глав у Мештерхази названа так: «И напоследок ещё немного мифо-гео-историко-архео-этно-социо-психо-филологии». Вот это и есть единственный метод. Проблемы древнейшей истории настолько сложны, что подобраться к ним можно, только используя широчайший спектр знаний, от математики до мифологии, потому что совершенно неизвестно, где именно произойдёт прорыв. И следовать за автором на этом сложном пути, смаковать удивительную смесь логики, парадоксальности, интеллектуальной смелости и эрудиции, — необычайно увлекательное занятие.
Второй слой романа — чисто беллетристический. Для стиля Мештерхази характерны тонкий юмор, ирония, великолепно прописанные образы и диалоги. В этом плане русский перевод, в котором книгу можно найти в Сети, очень удачен — он отличается тонким подбором синонимов, необычайной стилистической адекватностью, уместным использованием редких русских слов и выражений.
И третий слой, философский. Об этом слое говорить ничего не стану, пусть читателю будет интереснее. Одно могу сказать – реплики Геракла, Афины и Прометея заденут вас за живое крепко.
При этом, вся книга целиком воспринимается как увлекательное путешествие в мир Средиземноморья Бронзового века, причем «глубина погружения» не уступает лучшим образцам фэнтези-жанра. Знакомые со школьной скамьи мифологические сюжеты обретают новый смысл, и начинаешь поневоле задумываться, а не был ли Прометей реальной исторической личностью...
Добавить остаётся немногое. Все, кто ещё не знаком с данным произведением – знакомиться необходимо срочно. Кому-то оно понравится, кому-то – нет, но поверьте, равнодушным оно вас не оставит. Истории Прометея, Геракла, Тесея и других персонажей греческой мифологии в интерпретации Мештерхази – это истории красивые, показательные, и как никогда злободневные. Приятного чтения всем, кто заинтересовался!
Насчёт изданных у нас его книг, очень мало информации. Если кто-то располагает такой инфой, буду очень признателен ... Маленькая страничка на ЖЖ — http://community.livejournal.com/chto_chi... Статья о "Загадке Прометея" — http://dreamworlds.ru/obzori/knigi/41253-...
|
|