Говард Лавкрафт Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 мая 08:20  
цитата Corbyn
Эльбру́с

Как человек живущий рядом с Эльбрусом, могу сказать, что местные испокон называли и называют его Эльбрусом.
Приезжие, да — Эльбру́сом.
Сорри за оффтоп.


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 13:59  
цитата Кот в сапогах
местные испокон называли и называют его Эльбрусом


Интересно. Осталось узнать, как местные в Стране Снов называют Хатег-Кла. %)


миротворец

Ссылка на сообщение 20 мая 14:52  
Кот в сапогах
цитата
Как человек живущий рядом с Эльбрусом, могу сказать, что местные испокон называли и называют его Эльбрусом.

Служил на Кавказе, в Северной Осетии, заносило и в Карабдино-Балкарию и в Карачаево-Черкесию. Ни разу не слышал, чтобы местные жители говорили Эльбрус... 8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 20 мая 17:42  
Флегетон — это из греческой мифологии. В оригинальном написании Φλεγέθων, но как ставить ударение в русской традиции — это надо у античников спрашивать, я в подручных источников внятных указаний на транскрипцию не нахожу. Хотя, если порыться, вот строки Пушкина: "Плещут волны Флегетона, // Своды тартара дрожат: // Кони бледного Плутона // Быстро мчат его назад". Предлагаю положиться здесь на Наше Всё, пускай даже за смешение греческого с римским ему анафема заодно со всеми его современниками.

В остальном, таки да, никаких чётких данных, реките как Бог на душу положит. Всё, что у нас есть по ударениям — это отдельные упоминания в стихах, в тех же "Грибах с Юггота". Но, опять же, не хотите говорить Ю́ггот и шо́ггот — никто не станет неволить 8) Изменение ударения при заимствовании — дело довольно обыденное.
–––
Dziękuję za wiedzę i karę.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 мая 18:54  
цитата Seidhe
Ни разу не слышал, чтобы местные жители говорили Эльбрус

Ну... что я могу сказать? Местные так поют и говорят
Хотя, в Баксанском ущелье туристы потихоньку прививают свой вариант произношения. Туристов много, может лет через полста и убедят местных. 8-)

цитата Corbyn
Осталось узнать, как местные в Стране Снов называют Хатег-Кла.

О чём и речь.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 мая 19:08  
Кот в сапогах
Спорить не буду! :beer: На Кавказе намешано слишком много народов и языков, чтобы утверждать что-то однозначно... 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 мая 19:42  
цитата Seidhe
На Кавказе намешано слишком много народов и языков, чтобы утверждать что-то однозначно...

У Лавкрафта похоже так же. :beer:


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 20:06  
цитата Corbyn
Конкретно сейчас меня интересует ударения в этих наименованиях

Кому что, а по мне так в озвучании загадочных имён и названий, лучше — использовать гармонайзер. Эффект должен быть такой, что каждый раз при произношении одного и того же слова — оно меняет фонетические оттенки


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 21:33  
цитата Нифонт
реките как Бог на душу положит.


Ну вот, на зло Ньярлатхотепу придётся, видимо, потому как мне уже всё осточертело: всю ночь провозился над свитками, а Древние только фигу в них и показывают. %)

цитата Нифонт
не хотите говорить Ю́ггот и шо́ггот — никто не станет неволить 8)


Конечно, не хочу! Ужас какой! И ни трепета, и ни любопытства тебе под такого англоподобного ударения. :)

цитата Procrop
лучше — использовать гармонайзер.


Не очень понял, что Вы имели ввиду под гармонайзером.


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 22:14  
цитата Corbyn
Не очень понял, что Вы имели ввиду под гармонайзером.

Программа или блок с процессором аудио эффектов


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 23:34  
цитата Procrop
Программа или блок с процессором аудио эффектов


Хм. Как будто в рамках чтения оно будет звучать странновато: когда тебе что-то рассказывает человек, ты не ожидаешь появления автотюна или иных искажений на отдельных словах.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 мая 00:41  
цитата Corbyn
Хм. Как будто в рамках чтения оно будет звучать странновато: когда тебе что-то рассказывает человек, ты не ожидаешь появления автотюна или иных искажений на отдельных словах.

Или сделать аудио а-ля «запись на плёнку»: с треском, помехами и искажениями от времени или... вмешательства Неведомого :-)))
–––
У меня есть мысль, и я ее думаю


новичок

Ссылка на сообщение 21 мая 03:29  
цитата Zlydeni
Или сделать аудио а-ля «запись на плёнку»: с треском, помехами и искажениями от времени или... вмешательства Неведомого


Это уже аудиомокьюментари выходит, а я такое люблю. %) Пластинки Экли так собираюсь адаптировать точно.

Кстати, а есть полноценные рассказы у Лавкрафта, которые можно прям нормально так превратить в «потерянную плёнку»? Под этакий аудиодневник?


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 03:39  
Поскольку в теме нелавкрафтоского Мифоса не ответили, повторю вопрос здесь.
Напомните пожалуйста, как нынче принято канонично переводить Primal Gods которые сражались с Великими Древними? А то что-то потерялся в вариантах. Ранее переводил как Первобытные, сейчас вот набрёл на приятное слово Первородные.
Неявно присутствуют в цикле Тирни про Симона Волхва, создатели вселенной, Повелители Боли, питающиеся страданиями всех живых
цитата
The Pain Lords are the same as the Primal Gods, Tierney’s name for the Old Ones.

"Повелители боли — это то же самое, что и Первородные боги, так Тирни называет Древних" (Роберт Прайс, в предисловии к рассказу Свиток Тота)
Вроде бы упоминаются под таким названием только у Тирни и Дэвида Смита в цикле про Рыжую Соню.
Статья по проблеме классификации богов Мифоса какой-то пользы не принесла
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


новичок

Ссылка на сообщение 21 мая 10:48  
цитата Corbyn
Кстати, а есть полноценные рассказы у Лавкрафта, которые можно прям нормально так превратить в «потерянную плёнку»? Под этакий аудиодневник?

Ну, при жизни Лавкрафта аудиодневники ещё не были распространены ;) А так "Храм" https://fantlab.ru/work31631 например. С подводными шумами, треском корпуса лодки и т.д.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 мая 11:03  
Показания Р. Картера.
Он же там всю дорогу телефон слушает.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 мая 11:34  
Sprinsky Первобытные Боги


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 12:09  
ArK
Это где их так упоминают помимо Тирни и Дэвида Смита? Я в общем не против, изначально переводил именно так, но тут вдруг понравилось "Первородные", отчего и вопрос. Они даже в стихах легко заменяются без потери ритма, где ранее писал "Первобытные"
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 мая 13:02  
Первородные больше про эльфов...


миротворец

Ссылка на сообщение 21 мая 13:09  
цитата Sprinsky
Напомните пожалуйста, как нынче принято канонично переводить Primal Gods которые сражались с Великими Древними?

Не претендуя на каноничность, я бы перевел как "Исконные" или "Изначальные".
Страницы: 123...249250251252253254    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх