автор |
сообщение |
Фикс 
 миротворец
      
|
9 февраля 2015 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Решил почитать на пробу LitRPG от Руса — если отбросить цитаты игровых логов и пролог о вхождении в компьютерную игру, то практически никаких отличий по манере подачи материала от "Марсианина" нет. Можно ли считать "Марсианина" разновидностью ЛитРПГ? 
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
|
opty 
 гранд-мастер
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
9 февраля 2015 г. 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
скорее квест: при помощи спичек и желудей выживи на Марсе и собери космический корабль
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
27 февраля 2015 г. 02:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cadawr Марк просто обязан был периодически слышать, будто в доме он не один, или кто-то скребётся в шлюз снаружи или что-то подобное!
Вроде того, но! Перед нами же 100% ковбой — личность, духовными глубинами не отягощенная, способная выжить где угодно, если там будут любимые комиксы и сериалы — как та картофельная бактерия  Собственно, только такой малый и мог бы выжить, не сойти с ума, не удариться в депрессию — инстинкт выживания в дистиллированном виде, не случайно роман панегириком инстинкту и заканчивается. Продолжение идеала американских пионеров — им тоже ведь некогда было раздумывать над "пафосной философией" и прислушиваться к призракам — настоящая реальность в виде прерий, индейцев и т.п. требовала к себе всего внимания, всех сил. Так что с психологической достоверностью все в порядке — не наговаривайте на этот Большой Американский Роман..
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Дядюшка Шу 
 гранд-мастер
      
|
27 февраля 2015 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Книга понравилась очень. Взяла и держала, пока не дочитал. Такого у меня не было давно. Мне остро не хватало именно этой книги.
Читал в переводе Мальцева. Сначала ещё сомневался, правильный ли перевод выбрал, первые главы/дни прыгал туда-сюда между переводами. Перевод Егоровой — не мой. Такое впечатление, что спец. терминов она оставила в тексте больше ***, но вряд ли сама понимает что они значат и как люди говорят.
Если тех. погрешности в тексте и есть, то мне, не работающему в НАСА, на них поплевать. Это беллетристика, если что. Сам я по образованию технарь, инженер-физик, и работаю инженером. Так что я стопроцентно попадаю в целевую группу книги и выдаю ожидаемую реакцию. И мне действительно непонятно, какого чёрта Аквамен повелевает китами   
Высший балл!
*** чтобы объяснять их в сносках
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
Terminator 
 философ
      
|
28 февраля 2015 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Перед нами же 100% ковбой — личность, духовными глубинами не отягощенная, способная выжить где угодно, если там будут любимые комиксы и сериалы — как та картофельная бактерия
Просто диву даешься, как раньше выживали стопроцентные ковбои без комиксов и сериалов... 
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
1 марта 2015 г. 20:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Terminator как раньше выживали стопроцентные ковбои без комиксов и сериалов
У них были виски и индейцы 
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Коварный Котэ 
 авторитет
      
|
|
Slon74 
 активист
      
|
5 марта 2015 г. 08:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К слову, о научности книги
цитата Ученые Массачусетского технологического института работают над проектом установки, которая позволит превращать углекислый газ в кислород. НАСА уже запланировало ее использование на Марсе. О кислородной установке сообщается в материалах 46-ой Конференции по лунным и планетным наукам.
Преобразование углекислого газа в кислород на установке The Mars Oxygen ISRU Experiment (MOXIE) будет происходить в два этапа. На первом накапливается и сжимается углекислый газ. На втором при помощи электролиза происходит его преобразование в угарный газ и атомарный кислород, который и образует молекулярный кислород. Установку планируется отправить к Красной планете вместе с новым ровером НАСА к 2020 году.
Уже сейчас прототип установки способен производить до 20 граммов кислорода в час и рассчитан на работу в течение 51 земных суток. В 2030-х годах специалисты собираются отправить на Марс большую установку, которая должна будет производить до двух килограммов кислорода в час.
В конечном итоге НАСА рассчитывает отправить на Красную планету пустую ракету вместе с большой версией MOXIE. Установка накопит достаточно кислорода (примерно за полтора года), а носитель будет использован для отправки астронавтов обратно на Землю.
|
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
10 марта 2015 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Игорь Князев озвучил официальный перевод романа "Марсианин"
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
16 марта 2015 г. 02:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда у вас появилось желание писать?
КОГДА МНЕ БЫЛО 6 ЛЕТ. Я читал книги Беверли Клири о Генри Хаггинсе и писал фан-фикшн о Генри и его собаке Рибзи. Это были небольшие рассказы, буквально по одному абзацу. Я печатал их на печатной машинке своей мамы. Тогда я впервые заинтересовался сочинительством.
Не помните, что вы написали первым?
ОХ, НЕТ, ЭТО БЫЛО ТАК ДАВНО. Помню, что, когда мне было 12, я написал рассказ о мальчике, который жил на лунной базе, и ему надо было спасаться от какой-то катастрофы. Его я написал уже вручную, в школьной тетради, прямо во время урока.
И вы с того момента не бросали мечту стать писателем?
АГА. НО ЕЩЁ МНЕ НУЖНО БЫЛО ЕСТЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ И НЕ ЖИТЬ В КАРТОННОЙ КОРОБКЕ. Так что я начал работать программистом и занимался этим 25 лет. Теперь «Марсианин» приносит мне достаточно денег, чтобы я жил за счёт книги, и я стал настоящим писателем.
Как вы вообще придумали «Марсианина»?
Я задумался о том, возможно ли отправить человека на Марс прямо сейчас, используя современные технологии или слегка эти технологии улучшив. Как преодолеть гравитацию Земли? Как долететь от Земли до Марса? Как приземлиться на планету? Как улететь обратно? Я придумал миссию, похожую на Mars Direct, предложенную Робертом Зубриным ещё в 1990 году. Я ничего не писал, просто воображал, как можно полететь на Марс. А потом начал думать о том, как сделать так, чтобы команда выжила? Что если беда произойдёт, пока они на Марсе? А вот такая ситуация? А другая? Мне в голову пришли разные сценарии катастроф, и я подумал, что из них можно сделать хорошую историю. Взять персонажа и заставить его пройти через каждую из них.
целиком: http://www.lookatme.ru/mag/people/experie...
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
|
замри и умри 
 гранд-мастер
      
|
19 апреля 2015 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan на трекерах пока вижу только трейлер, датированный 2012 годом
|
––– Слушаю плохую музыку на lastfm.ru/user/Odinochka_Low Смотрю плохие фильмы на imdb.com/user/ur103233610 |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
19 апреля 2015 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А в кинотеатрах его случайно не показывали? На Кинопоиске нет дат премьер и релизов, но год фильма указан 2014-м.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Sleeper_ 
 философ
      
|
20 апреля 2015 г. 03:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядюшка Шу Читал в переводе Мальцева. Сначала ещё сомневался, правильный ли перевод выбрал, первые главы/дни прыгал туда-сюда между переводами. Перевод Егоровой — не мой. Такое впечатление, что спец. терминов она оставила в тексте больше ***, но вряд ли сама понимает что они значат и как люди говорят.
Если перевод Егоровой — это "официальный", то там на самом деле полно как пропусков, так и чудовищной отсебятины. Почему некоторые переводчики думают, что они умнее и талантливей автора?
|
––– The fish doesn't think, because the fish knows. Everything. |
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
23 мая 2015 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В одном из западных журналов появилось фото Мэтта Деймона в образе Марка Уотни -

Хммм. Ожидал несколько более консервативного дизайна скафандров.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Terminator 
 философ
      
|
23 мая 2015 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Ожидал несколько более консервативного дизайна скафандров.
Двигаться-то дофига надо, видимо, потому так.
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
VladimIr V Y 
 гранд-мастер
      
|
|
Beksultan 
 миродержец
      
|
28 мая 2015 г. 11:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
VladimIr V Y, фильмов с Деймоном особо не видел, но помнится в "Умнице Уилле Хантинге" он был вполне убедителен в роли глумливого, невоспитанного, но башковитого парня.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|