автор |
сообщение |
квинлин 
 гранд-мастер
      
|
|
|
EarlGrey 
 активист
      
|
15 июля 2016 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov Это так должно быть
интересно зачем? )) глянул, в оригинале вроде везде Moon's Spawn
p.s. Дочитал, хочется продолжения... И вопросы... ))) Кто читал в оригинале, будет ли развитие истории в эпилоге скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) с историком Дукером?
|
|
|
YetAnotherReader 
 авторитет
      
|
15 июля 2016 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
EarlGrey
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Мы ещё увидим его завсегдатаем в одном вновь открывшемся баре, погруженным в мрачные воспоминания и даже более мрачные размышления. У него возникнет нечто вроде дружбы с одним знакомым нам поэтом, но и это подобие дружбы будет мрачным.
А вообще, чтобы узреть самый громкий камбэк, придется прочитать и Эсслемонта.
|
|
|
EarlGrey 
 активист
      
|
15 июля 2016 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата YetAnotherReader придется прочитать и Эсслемонта
тут бы основной цикл прочитать, а о Эсслемонте остается пока только мечтать...
кстати, еще вопрос — а вот сцена с художником Ормулогун и жабой Гамбл это что было вообще? :)
|
|
|
YetAnotherReader 
 авторитет
      
|
15 июля 2016 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
EarlGrey Художник со своим персональным Критиком. Приписанные к ставке Дужека. Художник точно приписан . Немножко безумия. Их мы ещё несколько раз встретим.
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
15 июля 2016 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата EarlGrey интересно зачем? )) глянул, в оригинале вроде везде Moon's Spawn Зачастую одинаковые словосочетания, означают разное. Все зависит от контекста. Да и не разное просто, а просто ракировочка такая вот.. Читать так приятнее.. А то на одной странице семя луны то, семя луны се.. Читается с трудом.. Подозреваю, что это нечто сродни юридическим текстам (когда избегают повторения различных одинаковых слов/словосочетаний и заменяют их на аналоговые) Звучит благозвучнее. Попробуйте написать скажем предложений 20, где будет часто встречаться одно и тоже слово. И прочитайте потом. Сами все поймете Да и поскольку все же опыт в переводах какой-никакой есть, подозреваю что так оно и есть. Знатоки поправьте, если ошибаюсь
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
15 июля 2016 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата EarlGrey интересно зачем? )) глянул, в оригинале вроде везде Moon's Spawn
Для благозвучия. С той же целью "slow" переводится то как "неспеша", то "неторопливо", то "медленно". Но, разумеется, в именах собственных с этим особо не поиграешь; насколько помню, это один из немногих таких вариантов, которые появились в переводе Эриксона.
|
|
|
igoanatol 
 авторитет
      
|
15 июля 2016 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата benommen Наконец-то его книги добрались и до наших прилавков, но цена!
Огласите, плс.. мой ценник в известном магазине 882 плюс 882 (это за двойные экз, себе и другу), то бишь, дели пополам.
|
|
|
motorhead 
 миродержец
      
|
|
seus 
 новичок
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
16 июля 2016 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата seus любительские переводы тяжелы для восприятия, кто-нибудь начинал с Лихтенштейна и потом переходил на них, сильная там разница? Я пробовал читать. В основном тяжелы — только в части имен и названий. Они немного отличаются.
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
EagleMike 
 активист
      
|
16 июля 2016 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата seus Слышал любительские переводы тяжелы для восприятия, кто-нибудь начинал с Лихтенштейна и потом переходил на них, сильная там разница?
На самиздате человеку надо памятник ставить)) — Память Льда в его исполнении — кошмарный подстрочник — и все равно читать безумно интересно. А дальше, видимо, человек набил руку и окончание цикла вышло на ура.
Недавно перечитывал на русском тома с 5 по 10 — у Эриксона идет уже большая литература
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
16 июля 2016 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата EagleMike кошмарный подстрочник
С купюрами по крайней мере в нескольких главах (я проглядел наугад первых 4-5, что там дальше -- не знаю).
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
17 июля 2016 г. 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата demetriy120291 GomerX, вы какой-то гигантский обобщённый спойлер сообщаете, при этом глубоко уверены, что никакого спойлера нет, потому что "мы все умрем". Ржака.
Само название цикла — "Малазанская книга павших" — один гигантский обобщённый спойлер =)
|
|
|
radag 
 авторитет
      
|
17 июля 2016 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
дочитал Память Льда, прочел с удовольствием, понравилась больше, чем первые две книги. Очень много крутых моментов, отличная кульминация в последней битве. Теперь с нетерпением жду следующей книги. Еще очень удачно на фантлабе увидел в блоге Пузия о пропущенном фрагменте, как раз к вечеру того же дня дочитал до него, думаю — о, это явно тот пропуск, спокойно читаю фрагмент в ворде и далее продолжаю читать книгу. С фрагментом обидно конечно, но ничего смертельного, и огромная благодарность за то, что пропущенный фрагмент выложен.
|
|
|
Jozef Nerino 
 авторитет
      
|
17 июля 2016 г. 23:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такое ощущение, что "Память льда" другой человек писал. Треть от объёма — какие-то невнятные диалоги. Повторяющиеся раз за разом однообразные шутки. Счастливые спасения в последний момент одних персонажей, и бессмысленные смерти других. Ну и глубокие шахты самокопания, которые герои выкапывают детскими совочками. Короче, я в недоумении =)
|
|
|
Shoezqt 
 активист
      
|
18 июля 2016 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Немного оффтопик. В Украине нашел интернет магазинчик с первыми двумя томами Сейчас обрабатывается заказ, попросил еще указать, сколько у них на складе осталось. Пожелайте мне удачи :)
|
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
Aglaya Dore 
 философ
      
|
18 июля 2016 г. 17:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, друзья и сочувствующие, мне наконец-то удалось добиться внятного ответа от редакции по поводу испорченного 2 тома "Памяти льда" (спасибо тем, кто вовремя заметил эту досадную оплошность! https://fantlab.ru/blogarticle43910page1) Итак, редакция приносит свои глубочайшие извинения всем, кто приобрел бракованный экземпляр книги Эриксона, и сообщает следующее: исправленный доптираж поступит в продажу в сентябре, бракованные экземпляры можно (и нужно) направлять Почтой России по адресу: 123308 г.Москва ул. Зорге, д.1, Редакция №1, отдел фантастики — на упаковке либо в самой книге нужно четко указать ФИО отправителя и обратный адрес. Через две недели после выхода исправленного издания, книги будут централизованно рассылаться всем приславшим бракованный экземпляр. Никаких чеков прикладывать не нужно. Просим максимально распространить эту информацию. Если у кого-то остались вопросы, с радостью отвечу.
|
|
|
Lex 
 авторитет
      
|
|