Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 27 октября 2012 г. 14:48  

цитата Dark Andrew

Duke of Western Marches,

Герцог Западной Марки
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 октября 2012 г. 14:52  

цитата urs

Герцог Западной Марки

Тогда уж Марок, число-то множественное. Хотя в данном случае я не вижу смысла переводить буквально.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2012 г. 14:55  
.... еще и месяц вспомните...ага
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 октября 2012 г. 15:03  
Александр Кенсин
опять троллите?


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2012 г. 15:19  
Dark Andrew
Опять ошибаетесь.
И так и молчите про свои исследования...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 октября 2012 г. 17:00  
Из этой небольшой перепалки, а также исходя из сообщений Dark Andrew (в другой теме) про новое, отредактированное издание Нортон, появилась такое предложение: переиздать Хроники Амбера в новой редакции. Думаю они не менее достойны, чем Нортон. Т.е. последние эксмовкие переводы избавить как от

цитата Smithers

стилевыми и смысловыми искажениями некоторых фраз и терминов
, так и от ошибок в именах и названиях (которые приведены выше, и других, как например, когда яхта Мерлина у трех переводчиков названа по-разному (Звездная россыпь, Звездная вспышка, Сонечная вспышка), да и просто опечаток.
Опять таки, Dark Andrew говорил про опыт привлечения фанатов к подобному делу (Муркок, Эрискон). Думаю многие откликнутся и помогут (я двумя руками за), механизм подскажут, но можно, например, так: 10 романов, на один роман минимум 2-3 фаната. которые вычитывают, пускай даже кто-то не владеет английским, но принесет пользу указав на опечатки, перепутанные имена и т.п. т.е. от каждого по способностям.
итак:
-- Издать в новой редакции (1 или 2 томами?),
-- включить в издание Амберские рассказы и
-- официально перевести к нему пролог к Картам судьбы, необязательно помещать его перед 6й книгой, можно в конце, как дополнение, объяснив это,
-- написать под издание интересную статью по теме.
-- Само собой, издание должно быть хорошо оформлено и т.п.
Думаю с коммерческой точки зрения Эксмо будет это выгодно, у Хроник масса фанатов, и отредактированное, пополненное и хорошо оформленное издание возьмут.
Если идея найдет поддержку, я с удовольствием поучаствую.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 октября 2012 г. 17:06  

цитата mx

10 романов, на один роман минимум 2-3 фаната. которые вычитывают, пускай даже кто-то не владеет английским, но принесет пользу указав на опечатки, перепутанные имена и т.п. т.е. от каждого по способностям.


ИМХО, работа 20 фанатов -- это будет жесть. Особенно "не владеющих английским". Тут уж такие "болота" хлынут, что прежний перевод покажется идеальным.

Но сама идея здравая: договориться (не за "спасибо"!) с тем же Корякиным, например, -- и провести полную вычистку всего, от и до.

цитата mx

написать под издание интересную статью по теме.


Или -- перевести соотв.статью главного спеца по Желязны, составителя шеститомника малой прозы, стихотворений и эссеистики.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 октября 2012 г. 17:20  

цитата Vladimir Puziy

Но сама идея здравая: договориться (не за "спасибо"!) с тем же Корякиным, например, -- и провести полную вычистку всего, от и до.

О! Такие Хроники даже я возьму, при всем моем прохладном отношении к Янтарю.
Впрочем, как и все остальное, прошедшее чистку от Корякина.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 октября 2012 г. 18:20  
Да уж, пора вернуть Картам, Огненному Пути, Царству Теней, Стражу Четырех миров (и пр.) их адекватные названия, а Единорогу исходную половую принадлежность. И это только верхушка айсберга.
Думаю, что правильнее было бы переделать для начала один цикл Корвина, но хотелось бы новый перевод, а не правку существующего.
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 октября 2012 г. 17:20  
Если наберётся достаточно желающих, можно, наверное, было бы и в рамках клубного издания выпустить новый адекватный перевод Янтарных хроник. Я бы купил.
–––
страна: Россия
город: Набережные Челны


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 октября 2012 г. 17:34  

цитата atgrin

выпустить новый адекватный перевод

Я ждал, что по этому поводу скажет наш Темный Тигр, ведь именно он сообщил о новой редакции Нортон, а также упомянул про опыт привлечения фанатов. Как я понимаю, отредактировать вполне возможно, это дешевле и проще. При том, что последние переводы Амбера в ШФ не плохие, я говорю о новом издании, с отредактированным текстом, дом. материалами и т.п. А фанаты могли бы сыграть вспомогательную роль, оказать посильную помощь.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


авторитет

Ссылка на сообщение 31 октября 2012 г. 18:19  

цитата mx

При том, что последние переводы Амбера в ШФ не плохие

Точно не знаю насколько хорошими эти переводы были в Полярисе, но в ШФ и ОО они точно стали хуже из-за сомнительной дополнительной редактуры.
Стоит ли редактировать, если имеется еще и куча наложенных сверху редакторских искажений, которые с переводом, наверное, имеют мало общего?
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


философ

Ссылка на сообщение 19 ноября 2012 г. 23:58  
Как вам этот сборник, стоит ли взять почитать?
http://fantlab.ru/edition376
У Желязны пока читал только "Пятикнижие Корвина", понравилось.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 08:55  
Mario Puzo
Стоит взять почитать в других переводах.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 21:38  
Александр Кенсин
Перевод совсем негодный что ли? В другом переводе у меня все равно нет.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 22:12  
Mario Puzo это не самые приключенческие вещи Желязны. На "Янтарные хроники" они не очень похожи, хотя герои там типично желязновские, сражающиеся (кроме первой вещи, из всех трех она наиболее психологичекая и наименее приключенческая). Сначала читайте "Остров", потом "Джека", потом "Повелителя". Все это ессно имхо-имхо
–––
девочка летом слушала гром...


философ

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 23:16  
Да мне как раз более размеренное действие и нравится. Чтобы была какая-то идея, было над чем поломать голову после прочтения.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 23:36  
Mario Puzo
Все три романа шикарны и удивительны по-своему.
Роман "Джек-из-Тени" читайте в переводе Екатерины Александровой.
"Остров мёртвых" — в переводе Сергея Славгородского.
А "Творца снов" — в переводе В. Симонова. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 01:04  
Александр Кенсин у меня нет возможности выбирать какой-то конкретный перевод, вот и спрашиваю, нормальный ли перевод в этой книге? То, что есть переводы лучше, я уже понял, но вопрос конкретно об этом издании =)
Если вы читали в этом варианте.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 01:15  
Mario Puzo
Олди очень хорошо пишут сами.
А вы хотите прочитать Желязны.
Надеюсь, вы понимаете?! :-)

И другие переводы вполне доступны. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...4546474849...374375376    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх