Франсис Карсак Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 

  Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 10:12  

сообщение модератора


В этой теме какое-либо обсуждение самиздата — не ведётся и такие посты удаляются.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 22:54  

цитата apin74

Кстати, к циклу "Тераи Лапрад" относятся 2 повести: "Dans les montagnes du destin" и "Les Mains propres" ("В горах судьбы" и "Чистые руки")
Весьма любопытно. Вторая повесть продолжает сюжет "Львов Эльдорадо"?
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:01  
Славич,
написаны обе повести позже романа — в 1971 и 1981 гг. соответственно, но хронологически ему предшествуют, насколько я понимаю.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:07  

цитата apin74

написаны обе повести позже романа — в 1977 и 1981 гг. соответственно, но хронологически ему предшествуют, насколько я понимаю.
Интересно, где в повествовании найти место для ещё одной небольшой повести? Либо в ней рассказывается о молодых годах Тераи, либо о том, как он прилетает на планету Эльдорадо и завязывает отношения с туземцами.
Знать ответ необходимо, чтобы правильно оформить цикл.
–––
Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё".


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:09  

цитата apin74

"Les Mains propres"

о, интересно, даже подумать не мог что про Лапрада еще что то написано.
Спасибо Вам за такое разъяснение.
Эх, как же охота когда нибудь всего Карсака прочитать в полных переводах ^_^
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:20  
В двухтомнике (полное с/с) они именно в таком порядке, как я указал, и идут: две повести, за ними — роман (французские рецензенты так и пишут: "... если в рассказах Тераи предстает спокойным, с удовольствием открывающим для себя других людей и быстро "братающимся" с ними человеком, то в романе — странное дело! — вы видим уже забияку и драчуна, почти бандита").


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:27  
Ну все таки узнал свое будущее, хоть и забыл его вскоре.
Это вполне может психику поменять 8-)
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:29  
Повесть "Чистые руки" на французском выходила трижды: http://www.noosfere.org/icarus/livres/Edi...
Попадется, можно и перевести.
В последней из этих книг — той, что сине-фиолетовая, — как я понял, вся трилогия целиком; вот ее и надо искать.


философ

Ссылка на сообщение 12 марта 2015 г. 23:44  
Славич,
можете дополнять без колебаний: именно пролог, я уже в нескольких местах прочитал (хотя связь с романом разве что та, что один и тот же главный герой).


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:03  

цитата Stealthy Doom

Только мы с Вами такие фэны творчества Карсака, смотрю с недавних пор тема чуть ли не в диалог перешла.
Буду надеяться, что что-то выйдет в итоге из всего этого обсуждения, считаю Карсака незаслуженно забытым классиком, не только французской, но и мировой фантастики

С интересом вас читаю, и думаю, не только я. Согласен с оценкой Карсака. :)
–––
ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:17  
Честно говоря, я уже задумался над тем, чтобы к лету (как посвободнее стану) перевести полностью, без выпадения слов и абзацев, "Бегство Земли" (с идущей после романа хронологией и послесловием, как во французском издании) и весь цикл "Тераи Лапрад" — исключительно для фантлабовцев, крайне ограниченным тиражом — назовем это: книги № 1 и №2.
Как это потом издать, пока не думал, но переведу почти наверняка. В целях заманивания потенциальных читателей:-), на свой день рождения, 28 марта (там уж точно дня два отдыхать буду) выложу где-нибудь тут полный перевод той самой главы, где Стелла Хендерсон (будет именно так, а не Гендерсон) шлялась с Тераи по барам, — чтобы все могли оценить качество перевода. Словом, кампанию продвижения будущей книги объявляю открытой!


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:45  
Хороший томик будет!
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:49  
Нет, наверное, всё же две книги>:-|, для начала. Одним увесистым томом едва ли получится.


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:52  

цитата apin74

Словом, кампанию продвижения будущей книги объявляю открытой!

и это правильно.
В крайнем случае, если не будет возможности издать книгой, всегда можно продать электронной версией.
Хотя я все таки думаю, что возможность издать книгу появится :-)
–––
I've seen things you people wouldn't believe. All those moments will be lost in time like tears in rain.


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 19:53  
Да, двумя и читать удобнее. Хорошо бы...
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


миротворец

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 20:18  

цитата apin74

весь цикл "Тераи Лапрад" — исключительно для фантлабовцев, крайне ограниченным тиражом — назовем это: книги № 1 и №2.


Старый перевод, несмотря на, мне очень нравится. Неоднократно читал и перечитывал, поэтому возьму только тот том, где будет повесть "Les mains propres".


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 20:27  
До томов ещё далеко:-). Хотя — как знать? Может, чего и придумаем.
Насчет старого перевода: согласен, перевод хороший. Но с моей стороны взять его и закрыть только лакуны было бы некрасиво (хотя какие-то находки Мендельсона в голове уже сидят прочно). Я и берусь-то перевести только потому, что слишком уж большой кусок текста отсутствует — больше 3 а.л. из 9,5 (примерно) оригинального текста. Да и, честно скажу, не был бы уверен в своих силах — не стал бы позориться.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 20:29  
В идеале бы "Les mains propres" + ранее не выходившие рассказы.
Переводить заново "Горы судьбы" и "Львы Эльдорадо" смысла нет, на мой взгляд. Сокращения там не чудовищны, а сделано очень вкусно.


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 20:36  
negrash,
но весь цикл "Тераи Лапрад" вообще никогда не выходил как единое целое — может, именно это кого-то и заинтересует. К рассказам есть еще самый первый, никогда прежде не переводившийся роман: "Sur un monde stérile".


миротворец

Ссылка на сообщение 13 марта 2015 г. 20:51  
apin74 а смысл? Великолепно переведенные "Горы" и "Львы", пожалуй, есть У ВСЕХ любителей фантастики.
Но тут, конечно, как решит составитель и народ...
Я возьму тот том, где будет "Les mains propres". Но опять же — желательно с теми вещами, которых у меня нет, то есть — с рассказами...
А рассказов у Карсака много — хватит добить и "Les mains propres", и "Sur un monde stérile". 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 14 марта 2015 г. 00:01  
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер
Страницы: 12345678...474849    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»

 
  Новое сообщение по теме «Франсис Карсак. Обсуждение творчества. Лучшее.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх