Джек Макдевит Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джек Макдевит. Обсуждение творчества.»

Джек Макдевит. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 20:56  
Raiden Ну это уже чисто стилистическая работа, форматирование и прочее, на общее качество и смысл романов, что я прочитала это не повлияло, переводы действительно ОЧЕНЬ хорошо сделаны, даже если и прибегал к помощи ИИ, то сделано это очень качественно, возможно вы скажете, что я не переводчик, и я ничего не понимаю, да, может я извините "тупа" в этом, но как читатель я осталась довольна переводами, моя оценка 4 из 5 баллов, минус лишь за то, что топонимика и условные обозначения отличается от ранее вышедших книг, но это для меня не критично. Лучше это когда уже офиц. перевод и издат. редактура, но я скажу Вам это не показатель, к примеру я собираю серию АСТ "Мастера Ужасов", так там некоторые хоррор романы изданы в таком дичайшем переводе, что уж лучше бы ИИ переводил, ярким примером роман Клайва Баркера "Алые песнопения" (вот вам и офиц. перевод и редактура), где даже эпилог забыли напечатать, а уж про рекламу в сносках я вообще молчу. :)))
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 21:42  
Зинаида Да я вообще-то тоже не переводчик, так, в процессе "роста над самим собой", не более. :) Но сторонник обстоятельной работы над переводом. Пусть переведено и с ИИ, это всего лишь инструмент, но "доработка напильником" всё же необходима. Даже для сетевого перевода. А уж если захочется его напечатать, то и подавно. Но тут виден подход мистера Секонда: "Парни, кончайте эти сопли! Нас ждёт вторая серия!", т.е. нет времени работать над, другие книги ждут... Надо ж с этим что-то делать. Расти над собой — вполне себе выход. 8:-0
–––
Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 февраля 22:07  
А можно уточнить, что это за переводы такие, с ИИ?
ЖПТ что ли переводы обрабатывает?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 февраля 22:56  
цитата laapooder
ЖПТ что ли переводы обрабатывает?


Сейчас хватает нейропереводчиков
Тот же DeepL, например
И ГПТ может, да


философ

Ссылка на сообщение 19 февраля 00:30  
eos И я скажу, что они переводят прям-таки ОЧЕНЬ хорошо, мне самой было кое-что нужно перевести из одного науч. фильма, я попросила друга который пользуется нейронкой, там даже особо редактировать не пришлось, всё вышло отлично. Ну, может мне с текстом повезло, не особо трудный, но вышло прям на отлично. В принципе я не против таких переводов в нынешней ситуации, когда непонятно, выйдет ли книга у нас, если автор прекратил сотрудничество, хотя там даже не сами авторы, а агенты, но книг новых и даже старых неизданных почитать в ближайшие года в нынешних условиях врят ли получится. Так что нейронка прямо палочка выручалочка, а судя по результату, очень даже неплохая, а если ещё сам переводчик поработает над редактурой, так вообще отлично.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 06:14  
цитата Raiden
Что значит "не понятно каким боком"?

Тут на фантлабе в примечаниях к рассказу
Я лично перечитывать роман что бы в этом убедится не стал.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 08:10  
цитата Зинаида
Ну это уже чисто стилистическая работа, форматирование и прочее, на общее качество и смысл романов, что я прочитала это не повлияло, переводы действительно ОЧЕНЬ хорошо сделаны, даже если и прибегал к помощи ИИ, то сделано это очень качественно, возможно вы скажете, что я не переводчик, и я ничего не понимаю, да, может я извините "тупа" в этом, но как читатель я осталась довольна переводами, моя оценка 4 из 5 баллов, минус лишь за то, что топонимика и условные обозначения отличается от ранее вышедших книг, но это для меня не критично.
Если бы только стиль! ИИ-переводчикам лучше не доверять. Поскольку они часто не знают, что именно машина вписала в текст вместо настоящего слова. Искажается смысл.
Книга может казаться гладкой, но по факту написано совсем не то, что там было.
Не так давно отличился "переводчик" нового романа Сапковского, ляпы которого никто и на заметил, несмотря на понятийную дурь в тексте: например, он, не моргнув глазом, нарядил ведьмака в модные кожаные штиблеты (как у Остапа Бендера), хотя у воина на ногах были штыльпы — высокие кожаные поножи.
Поэтому, не факт, что в переводе ИИ вы прочтёте Макдевитта, а не вольный пересказ в исполнении компьютера. Пусть даже красивый.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


философ

Ссылка на сообщение 19 февраля 10:53  
Ny В нынешней ситуации у нас нет какого-то особого выбора, либо вы или кто-то другой может предложить альтернативный вариант, например самим перевести старым добрым способом. Тут уж каждый выбирает сам для себя, хочет он почитать книгу которая переведена с исп. нейронки + мин. редактуры, хотя может и максимум, мы не знает, либо ...ничего, или третий вариант — учить язык, либо подтягивать до уровня свободного чтения худ.литературы. Я выбрала для себя первый вариант, и я сужу по-тому, что уже прочитала, меня всё устраивает. Каждый выбирает для себя сам. Спасибо, что появилась хоть какая-то альтернатива, и я вам скажу, не самая худшая, как я писала выше, даже в офиц. книги от издател. выходили с таким диким переводом, словно "письмо дяди Фёдора" читаешь где начинается "Дорогие мама и папа, у меня всё хорошо", а к концу "хвост отваливается" что уж лучшем нейронка переводила.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


философ

Ссылка на сообщение 19 февраля 11:59  
Elric Я вам уже описал — каким боком рассказ примыкает к циклу. Да и сам автор его относит к циклу в предисловии к сборнику:
цитата
And the Alex Benedict novels, of which there are now four, got their start in “Dutchman.”
цитата
А романы об Алексе Бенедикте, которых на данный момент уже четыре, получили свое начало в "Голландце".

Но можно же и сам рассказ прочитать, если что. Или в "новом переводе", или "в старом" (есть на "флибе"). Ну... дабы убедиться. Или просто прочитать рассказ, без убеждения. Он (рассказ, да и автор) того достоин. :-)
–––
Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 13:08  
цитата Зинаида
В нынешней ситуации у нас нет какого-то особого выбора, либо вы или кто-то другой может предложить альтернативный вариант, например самим перевести старым добрым способом.
Почему нет? Читайте нейронку — никто же не запрещает. Просто нужно понимать, что Вы читаете не перевод, как таковой, а весьма вольную компьютерную обработку текста, где всегда нужно держать ухо востро. Ну, как если бы кто знакомый фильм пересказывает, местами чего-то недопонимая, местами привирая для складности.
Дурных переводчиков-то мы хотя бы знаем, а с компьютера какой спрос...
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 февраля 13:12  
Ny мои эксперименты с дипсик давали достаточно близкий результат. Просто земля и небо по сравнению с так называемым вошедшим во языцы mlt dao. Я читал выкидыши mlt dao c китайского на английский, я знаю что говорю.:-)))
Плюс Макдевит максимально упрощает свои тексты. Это почти чтение адаптированной литературы. Кроме нескольких первых книг из 80-х и 90-х.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 февраля 14:04  
Я взялся все прочесть
Ща перечитаю Звездные врата и возьмусь за новые переводы
Если дойдут руки ,то ставню и переводы Колесникова Одиссеи и Адского Котла в малотиражке с выложенными, но их я читать не планирую.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 февраля 15:20  
цитата Raiden
Да я вообще-то тоже не переводчик

А есть еще кроме Голоса в ночи и Голандца в ваших переводах Макдевита(из сериалов) ?


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 00:46  
Elric Нет. Хотел ещё "В башне" и "Рассвет" перевести и может быть когда-то взяться за "Исчезнувшую Октавию", но... пока оттуда только аннотацию перевёл оригинальную, как и у "Деревни в небе". Может быть когда-нибудь... Но как минимум надо бы и цикл перечитать. :-)
–––
Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 февраля 04:02  
Raiden Из последнего Октавия неплоха. Из откровенного фейла только сцена со спасением ИИ.
Elric Вся Академия посредственна. Начиная с Двигателей Бога где автор старался половину романа, а потом перестал. Потом претенциозные Чинди. Одиссея похожа на Полярис. Странный вбоквел. Долгий закат и Звездный ястреб это ужас Единственный целый роман из серии который произвел на меня какое-то впечатление, кроме первой половины Двигателей Бога, это Адский котел. Роман не то что бы шедевр, но он как Жарптица, является законченным произведением и осмысленной историей.
Серия о Бенедикте лучше. Но там тоже Глаз Дьявола где автор на середине романа перестает писать. Филлерное Возвращение Домой. И Эхо.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 11:13  
The_tick_hero А мне очень понравился роман "Обречённая", я её раза три перечитывала, старик Джек классно прописал местную флору и фауну, особенно понравился местный разумный океан (хотя немного не понятно, то ли там жил кто-то разумный, либо сам океан), а так же цветы, которые чуть не съели Хач, перед этим одурманив её, ну финал вышел отличный, невероятно яркая сцена спасения и падения планеты в "брюхо" газового гиганта. Я бы очень хотела посмотреть экранизацию, на мой взгляд, это одна из самых ярких книг в серии. Для меня пока самыми слабыми это "Одиссея" и "Звёздный ястреб", опять же встречи с инопланетянами и всё без продолжения, кто...куда, откуда....ничего, зато политики мама-не-горюй. "Долгий закат" ещё читаю.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


авторитет

Ссылка на сообщение 23 февраля 12:20  
Зинаида Звездный ястреб это хомаж https://fantlab.ru/work31750. Но не очень удачный на мой взгляд. Хотя и не поклонник оригинала.
цитата
А мне очень понравился роман "Обречённая"

Тогда Долгий закат может вам понравиться.


философ

Ссылка на сообщение 23 февраля 12:47  
The_tick_hero Читала, правда только первую книгу лет 20 назад, и как-то честно сказать не прониклась, думаю надо попробовать вторую почитать, спасибо за идею.

цитата The_tick_hero
Тогда Долгий закат может вам понравиться.

Ну, пока я дочитала до главы где они ещё летят к Калиоппе. Пока особо оценить нечего.

Единственный минус для меня в романах, очень много бытовухи и политики, особенно в романах про Алекса, и яркий тому пример роман (забыла название) где Алекс и Чейз искали пропавшую 5000 лет назад планету на которую бежали с Земли колонисты, когда Америку захватил какой-то диктатор, которая оторвалась от материнской звезды в связи с вторжением красного карлика в ту систему, и вот уже осталось меньше 10 стр от романа, а планета не найдена, и всё самое интересное укладывает в 2х словах на последней странице....это ужас, я была ужасно разочарована, такая задумка и весь пар в трубу.
А мне вот как ни странно понравилось "Эхо" и "Возвращение".
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


авторитет

Ссылка на сообщение 23 февраля 12:50  
Зинаида Мне очень понравился Поиск. Военный талант и Поиск это два романа за которые я люблю этого писателя :cool!:
Эхо ужасно. Космическая бытовуха.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 февраля 14:29  
цитата The_tick_hero
Elric Вся Академия посредственна. Начиная с Двигателей Бога
цитата The_tick_hero
Серия о Бенедикте лучше. Но там тоже Глаз Дьявола где автор на середине романа перестает писать.

А что не посредственно ?
Напомню что Макдевит получил Ньюбела и Локуса едва ли не последним из белых не голубых мужиков. Джон Скальци вроде после него ,но он на большие циклы не размахивался.
Пространство от тех кому надо было цикл за Мартина дописысать, ибо на большее они не способны, лажа что книга что сериал.
Ким Стенди Робинсон идеи интересные читать не возможно.
Питер Гамилтон уровень крупномалотиражек
Рейдольса я вообще не понял
Или может Дэвид Вебер (урорень космического Конана) или Буджот? там тоже под конец не понятно что.
У автора мистики Симмонса да Гипперион круто ,но там четыре романа и повесть ,а дальше ему не интересно. Хотя еще одна попытка цикла Иллион полная лажа.
А из ново голубойкинайской и лесбиянской эры в премиях я кроме Марты Уэллс вообще ничего путного не вспомню. И то там ничего масштабного и после 6го романа и там мне все надоело.
Страницы: 123...1819202122    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы sam.fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джек Макдевит. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Джек Макдевит. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх