автор |
сообщение |
MarcusProbus 
 магистр
      
|
|
|
Griaule 
 гранд-мастер
      
|
10 декабря 2016 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Планирует ли "Fanzon" издать "Последние дни Нового Парижа" Мьевиля? Рецензия заинтриговала.
|
––– Вселенная есть история пожара, разожженного и удерживаемого гравитацией" (с) С. Лем "Голем XIV" |
|
|
osipdark 
 миродержец
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
ааа иии 
 философ
      
|
|
ildar 
 магистр
      
|
|
demetriy120291 
 авторитет
      
|
|
Al_cluw 
 философ
      
|
17 декабря 2016 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ildar Ну в Лабиринте Зеленый появился, пока правда в качестве предзаказа. Про Голубой ничего не слышно.
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
17 декабря 2016 г. 18:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Al_cluw предзаказ — это не значит, что купить можно. но уже что-то. с третьим, видимо, не успеют, а второй — возможно: и обложка есть.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
allajex 
 философ
      
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
demetriy120291 
 авторитет
      
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
17 декабря 2016 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кстати... Прист вышел, "Лотерея". кто-нибудь сверял со старым изданием — были обещаны правки в переводе, а что за правки — никакой точной инфы нет. книга не очень выглядит, листы волной идут, если внутри все то же самое, смысла старое издание на новое менять нет.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
demetriy120291 
 авторитет
      
|
17 декабря 2016 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин, у меня издание от фанзон, ничего волной не идёт, нормальный офсет, не просвечивает. Само издание красивое — обложка, форзацы оформлены. Перевод отличный, сварку не проводил, но говорят, что он и без редактуры дополнительной шикарен.
|
|
|
Александр Кенсин 
 миродержец
      
|
18 декабря 2016 г. 01:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
demetriy120291 у меня предыдущее издание — обложка в сто раз лучше, бумага — офсет белый и т.д. поэтому и спрашиваю, новое смотрится, по меньшей мере, для меня, слабенько. еще в минус — никакущая иллюстрация на обложке. т.о. если редактуры в итоге не было = менять смысла нет.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Victor31 
 философ
      
|
18 декабря 2016 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин т.о. если редактуры в итоге не было = менять смысла нет.
На стр. издания есть ознакомительный фрагмент. Я не сравнивал с предыдущей версией, но сравнил некоторые детали с оригиналом, например, профессию гг-рассказчика. Она у него довольно сложная: formulation chemist. В переводе он "химик", но я думаю, что русский эквивалент ближе к "провизор". И занимается он в своей компании вкусовыми наполнителями, а не ароматическими, как в переводе. И все это в фармацевтическом контексте, так что это всегда сложно.
Перевод, в целом, идет гладко. Есть иногда уклон в разговорный язык, что странно, так как оригинал — в подчеркнуто "литературном" стиле. Просто упоминаю это различие, без призыва к редактуре, так как переводчика уже нет в живых, а редактировать тексты без участия автора это вообще странное занятие.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
rold1963 
 магистр
      
|
18 декабря 2016 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин книга не очень выглядит, листы волной идут, если внутри все то же самое, смысла старое издание на новое менять нет.
Ну вот,опять( или снова), даже не обратил внимания, когда получал книгу, а на самом деле все страницы идут волной , особенно заметно ближе к обрезу ( присмотритесь у кого книга на руках). Господа FanZon, у меня это уже вторая книга с т.н. недостатком( первая -КМ Робинсон со сдвинутым капталом). Поговорил со знатоком издательского дела, так вот он отметил, что волнообразность страниц ( в основном) происходит от излишней влажности бумаги( ну или как там, издатели могут поправить).
|
––– ... Я состою из самых длинных слов, а также из коротких предложений. |
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
18 декабря 2016 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rold1963 волнообразность страниц ( в основном) происходит от излишней влажности бумаги
Плохо сушат. Точнее, мало сушат. Нарушена технология в части срока просушки. То есть типографский брак и можно нести обратно в магазин.
PS: Причем вряд ли типография нарушила технологию сушки ради части тиража. Быстрее всего, они спешат и недосушивают не один тираж, а многие. Я бы внимательно относился при получении в магазинах книг, которые печатаются в этой типографии.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
ildar 
 магистр
      
|
18 декабря 2016 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Согласен. "Красный Марс" заказывал трижды, пока получил удовлетворительный результат (остался небольшой сдвиг, решил на этом остановиться).
|
|
|
rold1963 
 магистр
      
|
18 декабря 2016 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ildar сейчас придет модер, и надает всем по шапке, но я считаю, что разговор по теме ( та как обсуждаются только издания FanZon). Если бы Хрономастер не поднял вопрос по КМ( со сдвинутым капталом), а Кенсин по волнообразным страницам, я бы не обратил внимание
|
––– ... Я состою из самых длинных слов, а также из коротких предложений. |
|
|